Translation of "car il constitue" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Ce diagnostic constitue un progrès important car il n'avait plus été réalisé au Chili depuis 1992. | This diagnosis constitutes an important advance because none had been conducted in the country since 1992. |
Il semble que cet accord n'entrera pas en vigueur le 1erjanvier prochain et nous le regrettons, car il constitue | We think that further headway must be made and the Strasbourg summit could provide a decisive impetus. |
Le plan d'appui que vous avez examiné constitue en quelque sorte le résultat de ces travaux, résultat provisoire bien sûr, car il ne constitue qu'une étape. | The support plan you have been examining is more or less the outcome of this work a provisional outcome, admittedly, because it is only one stage in a longer process. |
Les points focaux ont accueilli favorablement ce réseau, car il constitue un système convivial et une amélioration majeure. | This network was welcomed by the focal points as a user friendly system and a major improvement. |
Cela est égal car l'enregistrement constitue une simple for malité. | It is a matter of indifference because the registration is a pure formality. |
Le rapport Lehne apporte ici une réponse car il constitue au moins un petit pas vers une citoyenneté européenne. | But the answer is that the Lehne report is at least a small step towards empowering the people of Europe. |
Car tout ceci constitue aussi un test pour l'amitié franco allemande. | That is also a test of Franco German friendship. |
Malgré ses points faibles, ce rapport est honnête, car il constitue une réelle tentative d'examiner les problèmes de la PAC. | But the level of these rates is not the only problem. |
Le présent rapport constitue donc une très bonne chose, car il contribue à conjurer un grand nombre de ces mythes. | I am therefore very pleased with this report, because it helps knock many of these myths on the head. |
L'article 98 ne constitue pas une base pour des accords bilatéraux car il concerne uniquement les États parties au Traité. | Article 98 is no basis for bilateral agreements because it was only envisaged for agreements between States Parties to the Treaty. |
Car ce qui se trouve dans votre tête constitue votre réalité individuelle. | Because what is in your head, is what's real for you. |
Nous y reviendrons, car cela constitue en soi un cadre de qualité. | We will come back to that later because that in itself constitutes a sound framework. |
Le blanchiment de capitaux constitue un problème important car il permet aux organisations criminelles et aux terroristes de financer leurs activités. | Money laundering is a major problem because it is a method used by criminal groups and terrorists to finance their activities. |
En effet, il faut faire preuve de vigilance dans ce domaine, car l'alimentation des animaux constitue le premier maillon de la chaîne alimentaire. | We must effectively be vigilant in this area as animal feedingstuffs are the first link in the food chain. |
Car, même si c'est une question d'argent, cela n'en constitue pas moins du dumping. | Because even if the money is forthcoming it is, after all, still dumping. |
Il constitue un succès politique, car il est rigoureux, il s'accompagne de garanties pour une exécution plus efficace, et il s'agit là de conditions essentielles à une croissance économique saine et durable. | It is a political success because it is rigorous and is accompanied by guarantees of more efficient implementation, and these conditions are essential if we are to ensure healthy and sustainable economic growth. |
Ceci constitue un développement majeur qui doit être jalousement protégé, car il offre de solides garanties de paix et de stabilité en Europe centrale. | That is a crucial development, and one that must be carefully protected, for it provides a powerful guarantee of peace and stability in the center of Europe. |
Le Consensus de Monterrey est important, car il constitue une réponse mondiale pour faire face aux difficultés redoutables que représente le financement du développement. | The Monterrey Consensus is important, as it forms a global response to confronting the challenges of financing for development. |
Le principe de protection des salariés au moyen de droits d'information constitue une exception car il n'existe généralement pas dans les pays tiers étudiés. | An exception is the principle of protection of employees through information rights, which is in general not present in the third countries investigated. |
Madame le Président, je réponds non à l'amendement introduit par la droite, car il ne constitue qu'un compromis qui, en définitive, n'opère aucun choix. | A second lesson is that all plants of the Chernobyl type, including Chernobyl, should be closed down. A third lesson concerns the provision of information. |
L'éthanol constitue une alternative attrayante au méthanol car sa chaîne d'approvisionnements est déjà en place. | Ethanol is an attractive alternative to methanol because it comes with a supply chain that's already in place. |
1.2 Le Secrétaire général est convaincu que le groupe IT joue un rôle crucial car il constitue une interface entre les membres et le secrétariat. | 1.2 The Secretary General was convinced that the Members' IT group had a very important role to play as it served as an interface between the Members and the Secretariat. |
2.2.2.2 L'endettement excessif de ces deux pays constitue dès lors une cause de distorsion de la concurrence, car il favorise l'activité de certains agents économiques. | 2.2.2.2 National overindebtedness is primarily a cause of distortion to competition because it promotes the activity of certain economic players. |
Si vous prenez le pourcentage de contrôles pour les marchandises en transit, car je suppose que cela constitue notre préoccupation majeure, il est effectivement inférieur. | The customs administration was indeed reinforced. With the wisdom of hindsight I. think we should have been more vigilant here, I readily admit that. |
Mon seul but était de m' assurer que nous respectons le règlement, car il constitue le fondement des pouvoirs et des privilèges de cette Assemblée. | My concern was to make sure that we respect our Rules of Procedure because they are the foundation of the powers and privileges of this House. |
Il constitue également une chance. | It also represents an opportunity. |
Il constitue une première étape. | It is a first step. |
cette directive, car elle constitue ici la mise en œuvre de principes fondamentaux du droit communautaire. | tions incumbent upon it under the Treaty. However, this weapon is limited in its effectiveness. |
Le budget limité dont nous disposons doit donc être étendu, car cette limitation constitue un obstacle. | This means that the limited budget that we have must be replenished. That is an obstacle. |
Le Liban constitue un laboratoire social idéal car il comprend plusieurs groupes religieux où la ségrégation géographique est forte, ainsi que des frontières communautaires fortement appliquées. | Lebanon is an ideal social laboratory because it has a large number of geographically segregated religious groups and strongly enforced communal boundaries. |
6.1 Il convient d'accorder une grande importance à la question de la protection des minorités, car elle constitue un test pour le fonctionnement de la démocratie. | 6.1 Protection of social minorities should be taken seriously, as a touchstone for the functioning of democracy. |
Cela signifie que l'harmonisation des taux de TVA ne constitue ra pas la solution au problème, car il restera encore la question de ces autres taxes. | We can not allow this, in the legitimate interest of the petrochemical and and chemical industries. |
Il faut donc que la zone démilitarisée puisse être maintenue, car elle constitue une condition importante au dialogue entre le gouvernement et la guérilla des FARC. | The demilitarised zone must therefore, also continue as an important precondition for dialogue between the government and the FARC guerrillas. |
La Commission européenne doit établir des orientations à cette fin car il est grand temps que l'on détermine ce qui constitue précisément une distance de sécurité. | The European Commission should set up guidelines for this purpose, because it is about time we knew exactly what a safe distance is. |
Cela constitue un problème majeur car tous les pays de la zone euro souffrent de cette faute . | And it 's a major problem because all of the countries in the euro area are suffering as a result of this misconduct . |
Car, si je rebâtis les choses que j ai détruites, je me constitue moi même un transgresseur, | For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a law breaker. |
Car, si je rebâtis les choses que j ai détruites, je me constitue moi même un transgresseur, | For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor. |
Il est désormais évident que le nombre écrasant ne constitue pas un avantage dans la lutte contre le terrorisme car ce sont les terroristes qui détiennent l'initiative. | It is now obvious that overwhelming numbers don't provide an advantage in fighting terrorism, because it is the terrorists who have the initiative. |
L'engagement militaire des USA doit se poursuivre, car même s'il constitue un problème majeur aujourd'hui, il doit aussi jouer un rôle essentiel dans la sortie de crise. | The US must remain militarily involved although it is the problem there today, it must also be a vital part of the solution. |
Malgré certaines contraintes (humaines et financières), son existence même est une réussite car il constitue une plate forme efficace pour lancer des activités en faveur des femmes. | Despite some constraints (human and financial), its very existence is an achievement as it serves as an effective platform for advancing gender oriented activities. |
Par conséquent, ce programme de formation est, à mon sens, fondamental et devrait être mis en pratique dès que possible car il constitue un moyen de prévention. | This training programme is therefore essential, in my opinion, and should be implemented as soon as possible, because it would be a method of prevention. |
De plus, il est important de continuer à développer la politique de libéralisation du commerce car elle constitue un stimulant pour une économie mondiale à la traîne. | Furthermore, it is important to continue the liberal trade policy because it can give the failing world economy a shot in the arm. |
Monsieur le Président, il est certain que l'Europe unie constitue un rêve irréalisable car il ne sera jamais possible d'unir les millions de travailleurs à la poignée de ceux qui les exploitent. | The Commission's proposal is aimed at combining the advantages of a productive farming industry with the retention of farming as part of the European way of life. |
Nous avons cependant décidé de voter le rapport, car nous estimons qu'il constitue une bonne base de départ. | All the same we decided to vote for the report, because we think that it was a good piece of work to start with. |
La première partie de l'amendement 1 peut également être acceptée, car elle constitue une meilleure formulation du considérant. | Also the first part of Amendment 1 can be accepted, since it provides an improved wording of the recital. |
Recherches associées : Car Il Comprend - Car Il Serait - Car Il Ne - Car Il A - Car Il Présente - Car Il Concerne - Car Il Semble - Car Il Semble - Car Il Sera - Car Il Travaille - Car Il Combine - Car Il Fournit - Car Il était - Car Il était