Translation of "aller d'une autre manière" to English language:


  Dictionary French-English

Autre - traduction : Aller - traduction :
Go

Aller - traduction : Manière - traduction : Autre - traduction : Aller - traduction : Aller - traduction : Manière - traduction : Aller - traduction : Maniéré - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Donc j'étais sûr que si on pouvait, d'une manière ou d'une autre, simuler la vie, on pouvait aller plus loin.
So I was positive that, if somehow we can make things mimic life, let's go one step further.
Ce serait d'une manière terrible aller Wouldn't il ?
That would be such a terrible way to go wouldn't it?
Ils reviendront d'une manière ou d'une autre.
These will re emerge in some shape or form.
Peur d'une autre langue, d'autres coutumes et d'une autre manière de s'habiller ?
Scared of foreign languages, strange rituals and different clothes?
La vie continue... D'une manière ou d'une autre...
Life goes on, one way or another...
Ça me va, d'une manière ou d'une autre.
Either way's fine with me.
J'achèterai cette robe d'une manière ou d'une autre.
I will buy that dress somehow.
Mais ramenez la. D'une manière ou d'une autre.
Just bring her back one way or the other.
Victor est sympa, d'une autre manière.
Viktor's nice too. In a different way.
Je me l'imagine d'une autre manière.
I have a different conception of the ideal solution too.
D'une manière ou d'une autre, la Hongrie sera affectée.
One way or another Hungary will be affected.
Il s'en est sorti, d'une manière ou d'une autre.
He saved himself somehow.
Ca pourrait se faire, d'une manière ou d'une autre.
It should be possible, somehow.
Vous pouvez le voir d'une autre manière.
You could view it another way.
Nous allons nous arranger d'une autre manière.
Well, I've no doubt we can arrange... to deal with it in some other way.
Vous gagnerez de l'argent d'une autre manière.
You'll get money some other way.
On doit compenser les pertes d'une manière ou d'une autre.
We must make up for the loss in some way.
D'une manière ou d'une autre, je savais que tu réussirais.
Somehow, I knew you would make it.
D'une manière ou d'une autre, je savais que vous réussiriez.
Somehow, I knew you would make it.
Je souhaite qu'il puisse se décider, d'une manière ou d'une autre.
I wish he would make up his mind one way or other.
Telle était la théorie à appliquer, d'une manière ou d'une autre.
Such was the theory, at any rate.
Parce que nous sommes tous handicapés d'une manière ou d'une autre.
I've done more in life being in a chair than out of a chair.
D'une manière ou d'une autre il faut que ce soit dit.
Somehow it has to be said. I'm saying this.
D'une autre manière, c'est aussi vrai de l'Italie.
In a different way, this is true of Italy as well.
On aurait pu le définir d'une autre manière.
They could've defined it some other way.
Je ne puis le présenter d'une autre manière.
I cannot present it in any way other than I have done.
Nous ne pouvons pas agir d'une autre manière.
We cannot act in any other way.
Alors j'espère que vous penserez à m'aider, d'une manière ou d'une autre.
So I hope that you'll think about helping in some way.
N'avezvous pas pris d'une manière ou d'une autre contact avec d'autres États?
What happened was that the system often failed to recognize the message.
Il souhaite être d'une manière ou d'une autre associé à son élaboration.
We should like to be involved in some way.
D'une manière ou d'une autre, la Commission est revenue sur sa position.
I declare the common position
Ceci doit figurer d'une manière ou d'une autre dans l'intitulé du programme.
This is another example of the way Parliament and the other institutions deal with each other, a subject we were discussing yesterday.
En tout, neuf projets ont été touchés d'une manière ou d'une autre.
There are nine projects in all which have been damaged in one way or another.
Nous devrions essayer de faire ceci d'une autre manière.
We should try doing this another way.
Est ce qu'on peut formuler ça d'une autre manière ?
Can it be phrased in another way?
D'une manière ou d'une autre, la bioluminescence améliore les chances de survie d'une créature vivante.
In one way or another, bioluminescence improves a living thing's chances of survival.
D'une manière ou d'une autre, il s'est défilé de son devoir de juré.
Somehow, he weaseled himself out of jury duty.
D'une manière ou d'une autre, l'univers quantique n'a pas fini de nous surprendre.
Either way, the quantum universe will continue to surprise us.
D'une manière ou d'une autre, ils devraient les aider à accroître leurs exportations.
Somehow, they must find ways to help the US expand its exports.
L'énorme dette environnementale du pays doit être réglée, d'une manière ou d'une autre.
The country s enormous environmental debt will have to be paid, one way or another.
comme celles qui, d'une manière ou d'une autre, favorisent le développement du programme.
It is now up to the Council to decide. As far as the Commission is concerned, this is the minimum amount needed to develop both innovative projects and other activities which, one way or another, will encourage and promote the development of the programme.
Nous devons, d'une manière ou d'une autre, nous répondre les uns les autres.
Some way or another we need to respond to each other.
Le jeu entre nous doit trouver sa fin... D'une manière ou d'une autre!
The game between us must end one way or the other!
Il nous faut aller de l'avant et regarder le Moyen Orient d'une manière globale.
We must move forward and look at the Middle East in a comprehensive manner.
Comment pouvons nous créer de nouvelles idées d'une autre manière?
Well how else can we create new ideas?

 

Recherches associées : D'une Autre Manière - D'une Autre Manière - D'une Autre Manière - D'une Autre Manière - D'une Manière Ou D'une Autre - D'une Manière Ou D'une Autre - D'une Autre - Autre Manière - D'une Autre Nature - D'une Autre Société - D'une Autre Source - D'une Autre Personne - D'une Autre Planète - D'une Autre Vue