Translation of "a plaidé avec" to English language:
Dictionary French-English
Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : A plaidé avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom a plaidé non coupable. | Tom has pleaded not guilty. |
Dan a plaidé coupable d'homicide involontaire. | Dan pleaded guilty to second degree murder. |
Tom a plaidé coupable en octobre. | Tom pleaded guilty in October. |
Elle a plaidé non coupable, mais le jour de son procès en avril 2006, elle a plaidé coupable à cette accusation. | Rodriguez pleaded not guilty when arraigned, but on the day of her trial in April 2006, she pleaded guilty to one charge of driving under theinfluence. |
Il a plaidé coupable le 25 mai 2007. | On May 25, 2007, Tocchet pleaded guilty to conspiracy and promoting gambling. |
HH Mustapha Abu Bakr a plaidé pour la compassion | HH Mustapha Abu Bakr argued for compassion Have some compassion. |
M. Prag a plaidé pour une meilleure efficacité institutionnelle. | We could also stimulate investment by publicizing the large market. |
J'ai plaidé non coupable. | I pleaded not guilty. |
Plaidé la pauvre Alice. | 'I didn't mean it!' pleaded poor Alice. |
Manning a admis que ses actions étaient contraires à la loi et a plaidé coupable pour toutes les charges, sauf la complicité avec l'ennemi. | Manning herself understood that her actions were against the law and pleaded guilty to all charges, except aiding the enemy. |
4.10 Dans de précédents avis, le Comité a notamment plaidé pour que | 4.10 In previous opinions, the Committee has called for |
4.11 Dans de précédents avis, le Comité a notamment plaidé pour que | 4.11 In previous opinions, the Committee has called for |
4.9 Dans de précédents avis, le Comité a notamment plaidé pour que | 4.9 In previous opinions, the Committee has called for |
Je n'ai pas encore plaidé. | Remember, I haven't started yet. |
Vous avez plaidé votre cause. | You presented your brief. |
J'ai plaidé ici bien des années. | Your Honor, I've served here a good many years. |
Elle a plaidé contre la loi S.B. 1070 qui grèverait ses ressources budgétaires limitées. | She has argued against S.B. 1070 because it siphons limited resources from her budget. |
Son avocat a plaidé non coupable en son nom à une audience en août. | His attorney entered a plea of not guilty on his behalf at a court hearing in August. |
1.14 Le CESE a toujours plaidé en faveur du renforcement de la participation démocratique. | 1.14 The EESC has always argued in favour of stronger democratic participation. |
3.5 Le CESE a déjà plaidé en faveur d'une redynamisation, mais sous certaines conditions. | 3.5 The EESC has previously advocated a revival of this market, albeit subject to certain conditions. |
3.6 Le CESE a déjà plaidé en faveur d'une redynamisation, mais sous certaines conditions. | 3.6 The EESC has previously advocated a revival of this market, albeit subject to certain conditions. |
M. Wilson a lui aussi plaidé en faveur de cette procédure, que j'approuve également. | You must not forget that this year's figure of 160.5 million tonnes is not realistic, it is low as a result of a particularly dry summer. |
Nous avons plaidé pour la date de 2003, c'est 2005 qui a été choisi. | We asked for 2003, and 2005 was what we got. |
Mon groupe a plaidé avec ardeur en première lecture pour que soient également indiquées la race et la région d' origine de l' animal concerné. | At first reading, my Group also called for labelling the breed and region of origin of the animal involved. |
Oui, s'il vous plaît faire! Plaidé Alice. | 'Yes, please do!' pleaded Alice. |
... aussi, je n'ai pas plaidé la folie. | So I couldn't plead insanity. |
Un autre groupe de médias a plaidé en faveur du maintien de la présence française. | A second group of media has advocated the continued presence of the French forces. |
Nous avons plaidé avec ferveur en faveur d'une modération de toutes les parties, chose que nous continuerons de faire. | I really do not think it is a matter for political cooperation in the Twelve. |
À sa vingt neuvième session, tenue à Beijing en mars 1990, le Comité a plaidé pour une collaboration plus étroite avec l apos ONU dans ce domaine. | At its twenty ninth session held in Beijing in March 1990, AALCC urged greater collaboration with the United Nations in that regard. |
Lors de la première lecture, le groupe EDD a déjà plaidé pour le renvoi du rapport de Mme Müller parce qu'il est en contradiction avec la Convention. | At first reading, the PPE DE Group called for a referral back of Mrs Müller's report because it contravenes the Treaty. |
Non. J'ai plaidé et j'ai gagné mon procès. | No I pleaded off, and he admitted my plea. |
Mais je ne suis pas habitué à faire! A plaidé la pauvre Alice d'un ton piteux. | 'But I'm not used to it!' pleaded poor Alice in a piteous tone. |
Dans le cadre d'une autre affaire, l'accusé, Ivica Rajić, a plaidé coupable le 26 octobre 2005. | In another case, the accused, Ivica Rajic, has plead guilty on 26 October 2005. |
En 2013, il a plaidé coupable pour l'envoi de lettres haineuses aux familles de soldats australiens morts . | In 2013, he pleaded guilty to sending hate letters to the families of deceased Australian soldiers. |
Jeudi, il a plaidé pour que la communauté internationale mène une troisième guerre mondiale contre Al Qaida. | On Thursday, he pleaded that the international community should conduct a third world war against Al Qaida. |
Modi a également plaidé pour un nouveau modèle de croissance économique basé sur la fabrication pour l'exportation. | Modi also argued for a new economic growth model based on export oriented manufacturing. |
Il a plaidé en faveur d'une interprétation moderne de l'Islam connu sous le nom de l'islam Hadhari. | He advocated an interpretation of Islam known as Islam Hadhari, which advocates the intercompatibility between Islam and economic and technological development. |
p. 28) qui a plaidé la cause des Juifs romains devant le pape à Avignon en 1321. | p. 28) as having pleaded the cause of the Roman Jews before the pope at Avignon in 1321. |
Le 8 décembre 2004, Vincent Rutaganira, conseiller, a plaidé coupable du chef de crimes contre l'humanité (extermination). | On 8 December 2004, Vincent Rutaganira, a conseiller, pleaded guilty to crimes against humanity (extermination). |
Au cours d'une nouvelle comparution initiale, l'accusé a plaidé non coupable des charges supplémentaires retenues contre lui. | The accused pleaded not guilty to the additional charges at a further initial appearance. |
Le 8 décembre 2004, Vincent Rutaganira, un conseiller, a plaidé coupable d'extermination constitutive de crime contre l'humanité. | On 8 December 2004, Vincent Rutaganira, a conseiller, pleaded guilty to crimes against humanity (extermination). |
1.3 Le Comité a plaidé en faveur d'une représentation plus large au sein des trois nouvelles autorités. | 1.3 The Committee argued for wider representation on the Boards of the three new Authorities. |
Cela signifie une simplification renforcée, comme nous l'avions plaidé. | And you, Mr Le Pen, certainly should not. |
En janvier 2004, Fastow a plaidé coupable pour son rôle actif dans deux conspirations dans le débâcle d'Enron. | In January 2004, Fastow pleaded guilty to two counts of conspiracy for his role in Enron's collapse. |
Dans certains pays, il a plaidé la cause des enfants dans les forums consultatifs sur ces politiques sectorielles. | In some cases, UNICEF focused on advocacy for children within SWAp consultative forums. |
Recherches associées : A Plaidé Pour - A Plaidé Pour - A Plaidé Coupable - Plaidé Pour - Plaidé Cas - Ont Plaidé Pour - Plaidé Non Coupable - A Déclaré Avec - A Joué Avec - A Rompu Avec - A été Avec - A Montré Avec - A Souligné Avec - A Collaboré Avec