Translation of "J'avais fait" to English language:


  Dictionary French-English

Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction :
Did

J'avais fait - traduction : J'avais - traduction : J'avais - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

J'avais demandé ce que j'avais fait de mal. Il m'a répondu que j'avais rien fait.
I asked him what I'd done wrong and he said I hadn't done anything wrong.
J'avais fait pareil.
I was that way myself.
J'avais si peur qu'on découvre ce que j'avais fait.
I was so frightened that I'd be found out.
J'avais peur que Victor ne découvre ce que j'avais fait.
I was afraid Victor might find out what I had done.
J'avais fait fausse route.
I was on the wrong track.
En fait j'avais confirmé.
Could this be confirmed?
J'avais fait la réservation.
I made the reservation.
J'avais fait des projets.
I had plans, made arrangements.
Voyez, j'avais en fait tort.
See, so I was actually wrong.
Non, j'avais fait le plein.
No, it isn't that. I had it filled before I left town.
J'avais fait allusion au fait qu'ils seraient libérés.
I have mentioned that they would be released.
Et j'avais fait un caniche nain.
And I had a miniature poodle.
Si seulement j'avais fait mes devoirs !
If only I'd done my homework!
C'est tout ce que j'avais fait.
That's all I'd done.
Comme si j'avais fait faillite exprès !
I didn't go bankrupt on purpose, you know.
OK, en fait, j'avais une maladie mortelle.
Okay, I had a life threatening illness, you know.
Il me demanda ce que j'avais fait.
He asked me what I had been doing.
Il m'a demandé ce que j'avais fait.
He asked me what I had been doing.
J'ai fait ce que j'avais à faire.
I did what I had to do.
J'ai fait ce que j'avais à faire.
I did what I had to.
J'ai fait ce que j'avais ŕ faire.
I held up my end.
J'avais même fait faire trois t shirts.
I even had three t shirts made.
J'avais fait un pacte avec mon pêre.
I made a bargain with my father, Ace.
Si j'avais su, j'aurais fait des économies.
If I'd known that this morning, I could've saved some money.
J'avais fait de leur pauvreté une histoire unique.
Their poverty was my single story of them.
Si j'avais fait de mon mieux, j'aurais réussi.
Had I done my best, I might have succeeded.
J'étais très honteux de ce que j'avais fait.
I was very ashamed of what I had done.
Si j'avais eu le temps, je l'aurais fait.
If I'd had the time, I would've done that.
J'avais fait mon intérêt pour Cemre claire, mais...
I had made my interest in Cemre clear, but...
En fait j'avais l'intention de rester ici plus.
Actually I was planning to stay here more.
Mais en fait, j'avais 10 de ce budget.
But in fact I had 10 percent of that budget.
Je répéterai l'argument que j'avais fait valoir auparavant.
I would repeat the point I made earlier.
Ce serait horrible si j'avais fait une erreur.
Oh, wouldn't it be too awful if I've made a mistake?
Cela n'aurait fait aucune différence si j'avais su.
It would have made no difference if I'd known.
En d'autres circonstances j'avais fait changer la serrure...
I rather willfully changed the lock.
J'avais le cafard, et j'ai fait un tour.
Well, I was blue this afternoon and I went for ride.
J'avais une chemise cartonnée, et j'avais un marqueur, et j'ai fait, comment vais je intituler cette recherche ?
So I had a manila folder, and I had a Sharpie, and I was like, what am I going to call this research?
Et j'ai dû réfléchir à pourquoi j'avais fait ça, si j'avais tout gagné, et quel était le but?
And I had to think, Why did I do this? If I had won everything but it was like, what was the point?
J'avais fait tout le voyage comme ça parce que je n'arrivais plus à respirer, j'avais un pneumo thorax.
I was like this the whole way, because I couldn't breathe, I had a collapsed lung.
Personne ne l'avait fait auparavant. J'avais alors 26 ans.
No one had ever done this. I was 26 at the time.
J'avais besoin d'une pause, alors j'en ai fait une.
I needed a break, so I took one.
Il m'a fait l'honneur de dire que j'avais raison.
He did me the honor of saying that I was right.
En fait j'avais raté le coche, parce qu'en 1990,
And in fact I had kind of missed the boat, because in 1990,
J'avais fait un rêve, je m'en suis vite aperçu.
It was just a wild dream. I found out quickly
J'avais fait des études de lettres à la fac.
I was an English major in college.

 

Recherches associées : J'avais Prévu - J'avais Informé - J'avais Remarqué - J'avais Passé - J'avais Essayer - J'avais Mangé - J'avais Aimé - J'avais Soif - J'avais Confondu - J'avais Commencé - J'avais Inséré - J'avais Apprécié