Translation of "Endosser paiement" to English language:
Dictionary French-English
Endosser - traduction : Paiement - traduction : Paiement - traduction : Endosser - traduction : Paiement - traduction : Endosser paiement - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Vous n'avez qu'à endosser le chèque. | It's perfectly all right. We'll keep it quiet. |
Qui va endosser la responsabilité pour ça ? | Who will take responsibility for this? |
En faisant endosser la responsabilité des décisions à | How will genuine refugees establish their status? |
Je ne tiens pas à endosser cette responsabilité. | This is a responsibility that I cannot and do not wish to assume. |
Qui va endosser le coût de la grippe aviaire ? | Who Pays for Bird Flu? |
Ils veulent juste quelqu'un à qui faire endosser la responsabilité. | They just want someone to blame. |
Elles veulent juste quelqu'un à qui faire endosser la responsabilité. | They just want someone to blame. |
Je ne souhaite pas endosser de responsabilité pour ces passages. | I do not want any share of the responsibility for these clauses. |
Ils vont endosser leur nouveau rôle et devenir les nouveaux leaders. | They will step into their new roles and will become news leaders. |
Les Russes sont ils prêts à endosser la cause de Navalny ? | Are Russians ready to take up Navalny s cause? |
Mais Ai s est toujours refusé à endosser l étiquette d artiste officiel du régime. | But Ai never allowed himself to be hired as an official regime hack. |
Nous ne pouvons pas faire endosser l'entière responsabilité aux pays fournisseurs de contingents. | We cannot put the entire responsibility on the troop contributing countries. |
Eh bien, parler sous la douche vous force à endosser les deux rôles. | Well, the shower conversation forces you to have both side of the conversation. |
Voulez vous exister, c'est à dire endosser toutes vos responsabilités internes ou externes ? | There is no doubt about the Commission's answer. |
Oui, si nous libérons cette mauvaise personnalité... nous devrons en endosser la responsabilité. | If we set this bad personality free, we must be prepared to show her the responsibility. |
Clinton Davis. (EN) Tout gouvernement doit endosser la responsabilité des actions qu'il entre prend. | CLINTON DAVIS. A government must be responsible for its own actions. |
C'est un rôle qu'elle ne voudrait pas endosser, mais elle n'a pas vraiment le choix. | That is a role that Germany has been eager to avoid and remains unwilling to accept. But Germany has no real choice. |
Différents candidats ont été proposés pour endosser le rôle de l ennemi mortel de la mondialisation. | Various candidates have been proposed for the role of globalization s assassin. |
La communauté internationale compte sur la Chine pour continuer à endosser ce rôle avec vigueur. | The international community counts on China to pursue that role with vigor. |
On dirait qu'ils s'imposent spontanément des restrictions parce qu'ils ne veulent pas endosser trop de dettes. | It seems as if they are imposing restrictions on themselves because they do not want to run up excessive debts. |
J'espère même qu'elle tirera profit du documentaire, ce qui encouragerait plus de gens à endosser la cause. | I even hope that she will benefit from the documentary, which would encourage more people to take up the cause. |
La seule personnalité du KMT assez courageuse pour endosser cette responsabilité a été une femme, Mme Hung. | The only person in the KMT brave enough to bear the responsibility was a woman, Hung. |
Il est très important que les participants puissent endosser un rôle, pour s'en défaire par la suite. | For example, it is very important for someone to get in a role and get out of it. |
Pour couvrir l'acte de vol de Sentinel, Optimus fait endosser tout le mérite des captures à Prowl. | Optimus covered for Sentinel when reporting to Cybertron, giving credit for the captures to Prowl, but he assured Sentinel that they would talk it out when the crisis was over. |
Les institutions de l Union européenne manquent encore de l autorité et du crédit qu il faut pour endosser ce rôle. | The European Union s institutions still lack the authority and credibility needed to take on this role. |
C est pourtant le chef de la Commission qui doit endosser le rôle de personnage publique dynamique de l'Europe. | Yet the head of the Commission is called upon to be the dynamic public face of Europe. |
La Commission et moi même ne pouvons endosser la responsabilité morale d'un retard dans l'adoption de ces directives. | In our view it is urgent to have this legislation, and to update and improve it as and when we have the necessary information and experience. |
Il nous faut donc endosser ce rôle d'acteur principal du marché au moment de faire évoluer notre agriculture. | Therefore, we must also take on the role of the most important player when it comes to pushing development forward. |
Il semble que l'enseignement d'Irène ait poussé au moins un des ses enfants à endosser le même habit d'activiste. | It appears Irene s teachings have caused at least one of her children to take on the same activist mantle as herself. |
Force m' est de constater que le manteau que l' Union tente d' endosser est trop grand pour elle. | I have to say that the Union is punching above its weight. |
Si les gouvernements doivent endosser sérieusement leurs responsabilités en matière de déchets, nous devons tous faire de même individuellement. | The governments need to take their responsibility for waste seriously, but so do all of us as individuals. |
Nous ne voudrions pas endosser la responsabilité d'un échec pour quelque chose que nous appelons de nos v?ux. | We would not like to take responsibility for the failure of something that we desire. |
Ne se trouve t il donc aucun commissaire prêt à endosser la responsabilité et à faire ce qui s impose? | Is there not a single Commissioner prepared to accept responsibility for this and do the decent thing? |
Il n'y a qu'une seule personne â qui vous pouvez faire endosser la responsabilité de ce crime, une seule! | There's only one breast that you can surely pin the responsibility of this crime on. Only one. |
4.3 Secondée par le Comité pour la protection sociale et le Comité pour l'emploi, la Commission devrait endosser cette responsabilité. | 4.3 The Commission should take responsibility, assisted by the SPC and the EMCO. |
Tout cela est inquiétant car la société triche sur l'origine de ses problèmes qu'elle fait endosser à des boucs émissaires. | All this is very disquieting, because it causes society to view its problems in a false light, and to look for scapegoats for its real problems. |
Pour une raison mystérieuse, la Commission et le Conseil n'ont pas voulu endosser cette responsabilité, en dépit des preuves scientifiques. | For some obscure reason, the Commission and the Council have not wanted to accept this, despite there being scientific evidence. |
Nous attendons donc les initiatives de la Commission et, au sein du Conseil, nous sommes prêts à endosser notre responsabilité. | So we are waiting for initiatives from the Commission and we are prepared to shoulder our responsibility in the Council. |
Force m'est malheureusement de m'interroger sur la capacité réelle du gouvernement italien à endosser une telle responsabilité à l'heure actuelle. | I must unfortunately ask myself the question as to whether the Italian Government really is capable of shouldering that responsibility today. |
preuves de paiement au bénéficiaire (bordereau de paiement) | proof of payment to the recipient (payment record), |
L Europe n est pas la seule à bénéficier de l empressement de la Chine à endosser le rôle du prêteur de dernier ressort . | It was not just Europe that benefited from China s willingness to take on the mantle of lender of last resort. |
Il nous faut garder les yeux ouverts, admettre l existence d une fissure dans nos fondations, et endosser la responsabilité de sa réparation. | We need to open our eyes, recognize the crack in the foundation, and face our responsibility to fix it. |
. Une fois de plus, le sommet a fait endosser aux peuples le poids d une politique antipopulaire de plus en plus aiguë. | Once again the summit has burdened the peoples with the weight of an aggravated anti grass roots policy. |
Paiement | Payment |
Paiement | Payment |
Recherches associées : Position Endosser - Politique Endosser - Décision Endosser - Endosser Candidat - Endosser Des Chèques - Endosser Un Chèque - Endosser Le Manteau - Endosser Des Chèques - à Quelque Chose Endosser