Translation of "à venir pour" to English language:


  Dictionary French-English

Venir - traduction : Venir - traduction : Venir - traduction : Pour - traduction :
For

Venir - traduction : Pour - traduction : à venir pour - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Pour venir à bout de la corruption
Who Beats Corruption?
Même lors de mon voyage pour venir ici la joie que j'ai à venir ici à chaque fois.
Even on my journey up here the joy that I have on my journey up here every single time.
Il s'agit pour moi d'une priorité pour l'année à venir.
This seems to me to be a priority for the year to come.
C'est un calendrier normal pour l'année à venir.
This is a normal calendar for an upcoming year.
Blackie m'a envoyée pour venir à votre rencontre.
Blackie sent me, Eleanor, to meet you, Jim.
C'était mon excuse pour venir à New York.
That was my excuse to come to New York.
Ray Kurzweil Une université pour la singularité à venir
Ray Kurzweil A university for the coming singularity
Je n'attends pas sans vergogne pour vous à venir.
I am not shamelessly waiting for you to come.
Euh, je tiens à vous remercier tous pour venir.
Uh, I wanna thank you all for coming.
C'est donc notre défi pour les années à venir
So this is our challenge for the years ahead.
Je suis en attente pour le temps à venir.
I'm just waiting for the time to come.
L'enthousiasme pour les projets à venir est vraiment élevé.
The excitement around the future projects is very high.
Pour les discours sucrés de notre temps à venir.
For sweet discourses in our time to come.
Sélectionnez les jours pour afficher les évènements à venir
Select the days for showing upcoming events
13.6.90 des travailleurs pour les six mois à venir?
(f) directive on contracts and employment relationships other than full time open ended contracts?
Ça vous occupera pour les 12 heures à venir.
Give you something to do in these next 12 hours.
Demandonslui de venir pour qu'il vous aide à choisir.
Suppose we have Johnny come in and help you select something.
Merci pour venir aujourd'hui
Then the egyptologists are saying that the pharaon snefere the last of the third dynasty, built not one, but three colossal pyramids.
Pour venir du Clarence ?
From the Clarence?
Pour en venir à l'essentiel, tu me dois quelque chose.
To come down to brass tacks, you owe me something.
Les jours à venir sont cruciaux pour les deux camps.
The coming days are crucial for both perspectives.
Sélectionnez les jours pour afficher les occasions spéciales à venir
Select the days for showing upcoming special occasions
Règle 103.6 Comptabilisation des engagements pour les exercices à venir
Rule 103.6
4.16 D'autres initiatives sont programmées pour les mois à venir.
4.16 Other measures are planned for the coming months.
1.17 D'autres initiatives sont programmées pour les mois à venir.
5.17 Other measures are planned for the coming months.
Voilà un bien triste héritage pour les générations à venir.
The Protocol only proposes reductions of 20 by 1994 and 30 by 1999.
Cela sera une priorité également pour les années à venir.
This will continue to be a priority for the next few years.
et dans le monde à venir pour la vie éternelle !
...that in the world to come ye may have life everlasting.
Tu dois venir au poste pour répondre à des questions.
We want you downtown to answer a few questions.
Ils construisent des installations monstrueuses pour en venir à bout.
Built streamlined monstrosities to penetrate its resistance.
à venir
To follow
Tu veux venir de temps en temps pour venir voir le nouvel appartement ?
Uh, hey, um, do you want to come over sometime, just check out the new place?
Pour les siecles a venir
This story for you and posterity
Excusezvous pour venir si tard.
Apologies for coming so late at night.
J'ai annulé pour venir ici.
Yes. I postponed it to come here.
Me faire venir ici pour...
Getting me out here...
Un, pour se préparer, deux, pour venir...
One, to make ready two, to go...
Restez pas à la question, pour que la montre est à venir.
Stay not to question, for the watch is coming.
Ses activités peuvent fournir une orientation immédiate dans les années à venir ainsi qu apos une nouvelle inspiration pour l apos action mondiale pour le siècle à venir.
Its activities can provide immediate guidance in coming years as well as new vision for global action for the next century.
Pas seulement pour vous mêmes, mais pour votre génération et pour les générations à venir.
Not just for yourselves, but for your generation and generations to come.
Puisse ceci rendre Pacquiao plus sage pour les années à venir .
May this make the Pacquiao wiser in the years to come.
Certains observateurs redoutent les mêmes obstacles pour les élections à venir.
Some observers today fear the same obstacles may arise in the coming elections.
J'espère que nous pourrons nous arranger pour venir à ta fête.
I hope we can make it to your party.
J'espère que nous pourrons nous arranger pour venir à votre fête.
I hope we can make it to your party.
Cette expérience lui servira de creuset pour son œuvre à venir.
This experience will serve as a crucible for his work to come.

 

Recherches associées : Pour Venir - Pour Venir - Pour Venir - Venir Pour - à Venir Bientôt Pour - Venir à - à Venir - à Venir - à Venir - Venir à - Venir à - à Venir - Prévu Pour Venir - Utiliser Pour Venir