Translation of "à venir avec cette" to English language:


  Dictionary French-English

Venir - traduction : Venir - traduction : Venir - traduction : Cette - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Venir - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Avec cette charte, les gens vont venir.
With that charter, people will move there.
On voit venir avec cette prolifération, une demande constante de disponibilité. On voit venir avec cette prolifération, une demande constante de disponibilité.
We're seeing, along with that proliferation of mobile devices, an expectation of availability.
Dis à cette petite coureuse de venir boire une bouteille avec moi.
Tell that wenching brat to come over and have a bottle of wine with me.
Cette nuit, tu vas venir avec moi en Enfer.
This very night you shall come with me to Hell.
On voit venir avec cette prolifération, une demande constante de disponibilité.
We're seeing, along with that proliferation of mobile devices,
On voit venir avec cette prolifération, une demande constante de disponibilité.
an expectation of availability.
Venir à Paris avec nous.
Come to Paris with us.
L'été tarde à venir cette année.
Summer is slow in coming this year.
Cette instance et celles à venir
This and Future Instances
Qui peut venir à cette heureci?
Who can be calling at this hour in the morning?
J'exagère de venir à cette heure.
Nice time to come calling, isn't it?
L'été est long à venir cette année.
Summer is slow in coming this year.
Cette fois, j'ai donc demandé à mon frère de venir avec moi conduire près d'une voiture de police.
So this time I asked my brother to come with me and drive by a police car.
Ma délégation envisage avec intérêt les progrès qui seront réalisés sur cette question dans les années à venir.
My delegation looks forward to further progress on that issue in coming years.
Tom veut venir à Boston avec nous.
Tom wants to come to Boston with us.
Tom veut venir avec nous à Boston.
Tom wants to come with us to Boston.
CAPUCIN venir avec moi à la voûte.
FRlAR Go with me to the vault.
Burak est à venir avec nous. OK.
Burak is coming with us. Okay.
L'été met du temps à venir cette année.
Summer is slow in coming this year.
Ensuite, l'ayahuasca peut venir à l'appui de cette
Then the ayahuasca can come in to support that psycho emotional spiritual growth.
Comment en venir à bout ?... demande cette personne
How to overcome them?...this person is asking.
Mais où cet homme veut il en venir avec toute cette friperie ? pensait Julien.
'But what is this man really aiming at behind all this frippery?' Julien wondered.
Venir avec vous ?
I sent for it to pick me up here, and now you're coming along with me.
Venir avec moi.
You come with me.
Tu veux venir à Atami demain avec moi ?
How about going to Atami with me?
Venir s'asseoir à la table avec nous, hein ?
Come sit at the table with us, huh?
Demande à Gégé de venir avec son accordéon.
Olivier, what would you like? A tango!
Cette tendance devrait cesser dans les années à venir.
It is expected that this tendency would be halted in the coming years.
Pourquoi cette décision tarde t elle tant à venir ?
Why is this decision so long in coming?
J'aimerais venir avec toi.
I'd like to come with you.
J'aimerais venir avec vous.
I'd like to come with you.
Veuillez venir avec nous.
Please come with us.
Laissezmoi venir avec vous.
Let me go with you.
Pouvezvous venir avec moi?
Will you gentlemen come with me, please?
Tu peux venir avec...
Can you come over here and bring a friend...
Pouvezvous venir avec moi ?
Come with me. Shall I attend to it?
Veuxtu venir avec moi ?
You don't want to come with me, do you?
Veuxtu venir avec moi ?
Want to come with me?
Donc, cette pensée peut venir.
So, this thought can come.
J'ai dit à Jim de venir immédiatement avec Kaufman.
I told Jim to grab a car and start Kaufman right in.
Je ne peux pas venir avec vous à l'église.
I can't drive to church with you.
Cette croissance devrait encore s'accélérer dans les années à venir.
Even faster growth will take place in the coming decades.
Cette tendance se poursuivra au cours des années à venir.
That trend will continue over the coming years.
Nous attendons avec intérêt de pouvoir travailler ensemble pour faire progresser cette initiative sous les présidences à venir de la Conférence.
We look forward to working together to further that initiative under future presidencies of the Conference.
Je suis d'avis, Monsieur le Président, chers collègues, qu'en ce début d'année, cette réflexion cadre bien avec notre activité à venir.
I think, Mr President, ladies and gentlemen, that making these remarks now at the beginning of the year, is quite appropriate for our future activities.

 

Recherches associées : à Venir Cette - Venir à Cette - Venir Cette - Cette Année à Venir - Cette Semaine à Venir - à Venir Cette Année - Venir Avec - Venir Avec - Venir Avec - Avec Venir - Venir Avec - Venir Avec - Venir Avec - Venir Avec