Translation of "your progress" to French language:


  Dictionary English-French

Progress - translation : Your - translation : Your progress - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Your Typing Progress
Votre progression dans la saisie
How is your progress?
Où en êtes vous?
Progress caresses your path.
Progress caresses your path.
Watch your moves in progress?
Regarder vos déplacements se faire 160 ?
Watch your moves in progress?
Regarder vos déplacement se faire 160 ?
They don't want your progress.
Ils n'en veulent pas, de ton progrès !
Learn and let your thinking progress.
Apprends et laisse progresser ta pensée.
I'll monitor your progress from my computer.
Je surveillerai ta progression depuis mon ordinateur.
I'll monitor your progress from my computer.
Je superviserai ta progression depuis mon ordinateur.
I shall watch your progress with interest.
je suivrai vos progres avec interet.
Your progress is saved automatically while you play.
Votre progression est sauvegardée automatiquement pendant que vous jouez. used as caption for a dialog that explains the autosave feature
However your doctor will choose the dose for you, monitor your progress and may adjust your dose.
Toutefois, votre médecin déterminera la dose adaptée à votre cas, surveillera votre évolution et pourra ajuster la dose.
I saw your progress about your dentist career and I'm really happy for you!
J'ai vu que tu progressais dans ta carrière de dentiste et j'en suis vraiment content pour toi !
Choose your favorite hero and customize him as you progress.
Choisissez votre héros préféré et personnalisez le au fil de votre progression.
Steady, substantial progress has been achieved here with your support.
Je voudrais vous rappeler quand même que la dynamique européenne qui a été la nôtre depuis l'Acte unique nous a permis de faire beaucoup de progrès, notamment en ce qui concerne la lutte contre le chômage même si, je le reconnais, il reste encore beaucoup à faire.
The Commission fully shares your concern about making progress fast.
La Commission partage entièrement votre inquiétude quant à l'accélération des avancées.
Your doctor will take regular blood samples during treatment to monitor your progress and will adjust your dose if necessary.
Votre médecin vous fera faire des prises de sang régulières pendant votre traitement pour suivre votre réponse au traitement et ajuster la posologie si nécessaire.
We had a great deal of progress until your return, yes.
Nous avons eu beaucoup de progrès jusqu'à votre retour, oui.
I am delighted therefore at your report on progress this morning.
Je me réjouis donc du bilan que vous avez fait de votre présidence ce matin.
I believe that the speed of your advance depends on you, on your progress in reform, on your political determination and your strong resolve.
Je crois que la vitesse de votre progression dépend de vous, des progrès de vos réformes, de votre détermination politique et de la fermeté de votre résolution.
The length of your whole treatment period will depend on your progress and how well you feel.
La durée totale de votre traitement dépendra de l évolution de votre maladie et de votre état.
Support for other platforms is in progress. Your help is greatly appreciated.
La disponibilité pour d'autres plates formes est en préparation. Votre aide serait grandement appréciée.
Will you be adding that into your audit progress committee' s work?
Ajouterez vous cela au travail de votre comité de suivi des audits ?
We now, Commissioner, impatiently await your own progress report on the subject.
À présent, Monsieur le Commissaire, nous attendons avec impatience votre propre rapport d' étape en la matière.
You will never see development and progress, if your neighbour refuses to be your partner in trade and commerce.
Vous ne verrez jamais de développement et de progrès, si votre voisin refuse d'être votre partenaire en échanges et en commerce.
MabCampath treatment may continue for up to 12 weeks depending on your progress.
Le traitement par MabCampath peut être poursuivi pendant 12 semaines au maximum, en fonction de l évolution de votre état de santé.
Your vast experience, your foresight and your relentless quest for practical solutions to problems leave me in no doubt that the Conference will make commendable progress during your presidency.
Je ne doute pas que, grâce à votre vaste expérience, votre intuition et votre quête sans relâche de solutions pratiques des problèmes, la Conférence fera des progrès remarquables sous votre présidence.
Yes, I have travelled across space to check on the progress of your species.
Oui, j'ai voyagé à travers l'univers afin de venir étudier l'évolution de vos espèces.
I should like to draw your attention to work which is currently in progress.
Je voudrais attirer votre attention sur un travail en cours.
Keep track of your progress towards your goal, for example by keeping a journal or putting a chart on the fridge door.
Garder trace de sa progression vers l objectif en écrivant un journal par exemple ou en plaçant des affichettes sur la porte du réfrigérateur.
You used your majority to change the rules while the game was still in progress.
Vous avez utilisé votre majorité pour changer, en cours de jeu, la règle.
This will abort your transfer in progress or just exit out of the dialog if you change your mind before starting the upload.
Ceci arrête votre transfert en cours ou sort juste de la boîte de dialogue si vous changez d'avis avant de commencer la publication.
If you do that, even if we may follow your progress with a critical eye, we will nevertheless support you in your work.
Si tel est le cas, il va de soi que nous vous suivrons d'un ?il certes critique mais que nous vous appuierons dans le cadre de vos missions.
Your doctor will check your progress and may change your dose if necessary. Vidaza is given every day for one week, followed by a rest period of 3 weeks.
Votre médecin surveillera l évolution de votre état et pourra modifier la dose si nécessaire. Vidaza est administré chaque jour pendant une semaine, suivie d une période de repos de 3 semaines.
It could help you set goals and track your progress, and it would help motivate you.
Il pourrait vous aider à vous fixer des objectifs et suivre vos progrès, et il vous aiderait à vous motiver.
Your attitude to English and the way you view it will decide how well you progress.
Que faites vous, ensuite ? Vous remontez dessus, et réessayez.
And that is where, Commissioner Verheugen, I start to lose the plot in your progress report.
Et c'est là, Monsieur Verheugen, que je commence à ne plus comprendre le rapport régulier que vous nous présentez.
Progress progress
Le progrès, le progrès...
Considering the speed of progress of your disease, it will be a burden if you keep working.
! Ca serait douloureux si vous continuiez à travailler.
Your distinguished personal qualities and diplomatic skills augur well for the progress of work of the current session.
Vos qualités personnelles éminentes et vos talents diplomatiques augurent bien du déroulement des travaux de la présente session.
Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
Occupe toi de ces choses, donne toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous.
In that respect, what progress has been made by your directorate and the Health and Consumer Protection Directorate?
À cet égard, qu' en est il de votre direction, de la direction SANCO ?
I share your view that substantial progress has been made in the Basle II discussion process so far.
Je partage votre avis, à savoir que des progrès considérables ont été réalisés dans le processus actuel de discussions sur Bâle II.
Your doctor will be monitoring the effects of treatment and your progress carefully by examining you and by taking blood samples for analysis on a regular basis.
Votre médecin surveillera étroitement les effets du traitement en vous examinant et en prélevant des échantillons de sang pour effectuer régulièrement des analyses.
A second development, which does not escape your notice, is likewise due to the progress of sciences and techniques.
Le Président. Je m'excuse, Monsieur Cot, je n'ai pas très bien compris.

 

Related searches : Chart Your Progress - Check Your Progress - Follow Your Progress - Track Your Progress - Monitor Your Progress - See Your Progress - Support Your Progress - Assess Progress - Report Progress - Scientific Progress - Recent Progress - Progress Further