Translation of "your circumstances" to French language:


  Dictionary English-French

Circumstances - translation : Your - translation : Your circumstances - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You don't know your circumstances.
Vous ne savez pas quelles seront les situations.
Depending on the circumstances, your petition
les autorités grecques ont dû reconnaître aux ressor tissants des autres Etats membres le droit d'accès aux musées grecs dans les mêmes conditions que les nationaux.
That depends on circumstances, sir on your choice.
Cela dépend des circonstances, monsieur cela dépend de votre choix.
Under no circumstances may your position be lost.
Votre position ne doit être perdue en aucune circonstance.
Don't worry Biron, at your age, in those circumstances,
Ne t'en fais pas,
Your credibility, however, is less than impeccable under the circumstances.
Mais ta crédibilité est loin d'être irréprochable, vu la situation.
In the circumstances your understanding of the situation is appreciated. quot
Dans cette situation, nous faisons appel à toute votre compréhension. quot
Your doctor may wish to consider certain precautionary measures in such circumstances.
Votre médecin pourra souhaiter prendre certaines mesures de précaution dans de telles situations.
In the circumstances, therefore, I feel that I cannot accept your request.
Alors, vous me permettrez, mon cher collègue, de vous féliciter parce que, vrai ment, vous auriez été une femme pour défendre notre cause que vous n'auriez pas mieux dit!
Your presidency programme asserts that current exceptional circumstances require putting security first.
Le programme de votre présidence affirme que les circonstances exceptionnelles qui prévalent exigent d'accorder la priorité à la sécurité.
In certain circumstances, mast cell tumours can be life threatening for your dog.
Dans certaines circonstances, les tumeurs à mastocytes peuvent mettre en jeu le pronostic vital de votre chien.
That ought to mean a lot to a man in your circumstances. Oh!
Un homme comme vous sait ce que ça veut dire.
I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
Je l envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu il console vos coeurs.
Under no circumstances should you change the dose without first speaking to your doctor.
Vous ne devez en aucun cas modifier la dose sans en parler au préalable avec votre médecin.
One in which the circumstances into which you were born determines your life expectancy?
Un pays où les hasards de votre naissance déterminent votre espérance de vie ?
'I know nothing of your circumstances that way, sir,' said I 'but it cannot be innocent to wish your wife dead.'
Je ne connais rien de votre condition là dessus, monsieur, dis je mais ce ne saurait être un désir innocent que de souhaiter la mort de votre femme.
This allowance can increase to two month 's basic salary , depending on your family circumstances .
This allowance can increase to two month 's basic salary , depending on your family circumstances .
You should report any new and exceptional symptoms and circumstances whenever you see your doctor.
Vous devez faire part à votre médecin de tout nouveau symptôme inhabituel qui surviendrait.
You should report any new and exceptional symptoms and circumstances whenever you see your doctor.
Vous devez faire part à votre médecin de tout nouveau symptôme inhabi tuel qui surviendrait.
I congratulate you, Mrs Foster, on your vigilance. You acted very properly in the circumstances.
Je vous félicite, Madame Foster, de votre vigilance, que vous avez exercée fort opportunément.
Your doctor will work out exactly how much you need based on your individual circumstances and may choose to lower the dose.
Votre médecin déterminera la posologie dont vous avez besoin en fonction de votre situation personnelle et pourra décider de réduire la dose.
If your debtor be in straitened circumstances, give him time till his monetary condition becomes better.
A celui qui est dans la gêne, accordez un sursis jusqu'à ce qu'il soit dans l'aisance.
The number of infusions will depend on the circumstances of your disease or response to the medicine.
Le nombre de perfusions dépendra des circonstances de votre maladie ou de la réponse au médicament.
I understand your disappointment, but I think we are taking the most practical decision under the circumstances.
Je comprends votre déception mais je crois que nous prenons les décisions les plus pratiques en ces circonstances.
Indeed the new measures must be adapted to current circumstances, as you called for in your report.
Cette nouvelle mesure doit toutefois être adaptée aux données actuelles, comme vous le demandez d'ailleurs dans votre rapport.
Talk to me about your decision, Dr. Abdi, and your decision, Dr. Mohamed, to work together for you to become a doctor and to work with your mother in these circumstances.
Parlez moi de votre décision, Dr Abdi, et de votre décision, Dr Mohamed, de travailler ensemble pour vous, de devenir médecin, et de travailler avec votre mère dans ces circonstances.
that is to say, your ability to put yourself in the shoes of people in very different circumstances.
C'est à dire votre capacité à vous mettre dans la peau de personnes dans des circonstances très différentes des vôtres.
Tell your doctor, even when any of the above mentioned circumstances had happened to you in the past.
Prévenez votre médecin même si ces situations se sont produites dans le passé.
It is also important that you tell your doctor if any of the following circumstances apply to you
Il est également important d'informer votre médecin si l'une des circonstances suivantes s'applique à votre cas
I would have liked to have gotten to know your story of being a young teenager under different circumstances.
J aurais bien voulu connaître le jeune homme que tu es dans d autres circonstances.
Mr President, I was seeking your clarification of the Rules on the set of circumstances that were just raised.
Monsieur le Président, je voulais vous demander un éclaircissement du règlement quant aux circonstances qui viennent d'être abordées.
Circumstances
Circonstances
Go right up to your room, lock yourself in... and don't come out, in any circumstances, until I tell you.
Montez dans votre chambre, et enfermezvous. Quoi qu'il advienne, ne sortez pas avant que je vous le dise.
Something's always moving from circumstances to circumstances, situation to situation.
Qu'est ce qui ne bouge pas ?
DIFFICULT CIRCUMSTANCES,
DANS UNE SITUATION PARTICULIÈREMENT DIFFICILE,
Circumstances unclear.
Circonstances mal définies.
Aggravating circumstances
Circonstances aggravantes
What circumstances?
De quelle manière ?
unusual circumstances,
dégradation des stocks concernés,
Particular circumstances
Circonstances particulières
External circumstances
Circonstances externes
Lodge them where you are lodging, according to your means, and do not press them, so as to straiten their circumstances.
Et faites que ces femmes habitent où vous habitez, et suivant vos moyens. Et ne cherchez pas à leur nuire en les contraignant à vivre à l'étroit.
They were formed in countries where when you were born into specific circumstances, there is no way to change your stars.
Ils ont été formés dans les pays où si vous étiez né dans des circonstances spécifiques, il n'y a pas moyen de changer vos étoiles.
In circumstances like this, you should grab me in your arms or something like that, at least put in some action!
Dans ce genre de circonstances, vous devriez me prendre dans vos brasNou quelque chose de ce genre. Au moins faire quelque chose !
Please tell your doctor or health care professional prior to treatment if at least one of these circumstances applies to you.
Avant le traitement, veuillez informer votre médecin ou professionnel de santé si vous être dans l un de ces cas.

 

Related searches : Your Personal Circumstances - Aggravating Circumstances - Any Circumstances - Adverse Circumstances - Mitigating Circumstances - Extraordinary Circumstances - Prevailing Circumstances - Current Circumstances - Circumstances Surrounding - Financial Circumstances - Business Circumstances - Challenging Circumstances - Environmental Circumstances