Translation of "you prick" to French language:


  Dictionary English-French

Prick - translation : You prick - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You heartless prick...
Vous piquer sans coeur...
Is it funny, you fucking prick?
Tu trouves ça drôle, crevure?
Is it funny, you fucking prick?
Hin? Putain! Ça te plais, connard?
You prick! What have you done for me.
Pourquoi tu fais n'importe quoi avec les enfants quand je suis pas là?
Prick
Piquer
If you prick us, do we not bleed?
Si vous nous piquez, ne saignons nous pas ?
And you think I'm a prick. laughter man
Et après, on dit que je suis vulgaire.
So if you prick up your ears, you might actually hear it.
Si vous portez attention, vous allez peut être l'entendre.
Prick a finger, you get some blood, about 50 microliters.
Piquez un doigt, vous obtenez du sang, environ 50 microlitres.
What a prick!
Quel connard !
What a prick!
Quelle connasse !
It's half nine, prick.
Il est 9h30 du con.
Keep being a nuisance and I'll make you eat your words, you immature prick.
Continue à me les briser et je te fais ravaler tes put de mots sale enc de blanc
There are some of them who prick up their ears at you.
Et il en est parmi eux qui te prêtent l'oreille.
There are some among them who prick up their ears at you.
Et il en est parmi eux qui t'écoutent.
But my thorns will prick.
Mais mes épines seront piquera.
And pardon me if I'm a cocky prick but you cocks are slick
Désolé si je suis un sale enfoiré mais tu n'es pas à la hauteur
Fucking prick. Son of a bitch!
Sale crevure.
You've made me prick myself, Byron.
Je me suis piquée à cause de vous, Byron.
Prick! The fucking bastards are fucking rowdy.
Ces putains de bâtards sont bien excités
Have you not seen how We send down to the unbelievers satans who prick them?
N'as tu pas vu que Nous avons envoyé contre les mécréants des diables qui les excitent furieusement à désobéir ?
You're not marrying Masha. Prick up your ears!
Tu n'auras pas plus Masha que tu ne vois tes oreilles !
His prick was stiff before the rest of him.
Sa queue était dure avant tout le reste.
Prick love for pricking, and you beat love down. Give me a case to put my visage in
Piquer l'amour pour le piquant, l'amour et vous battre bas . Donne moi un cas de mettre mon visage dans
libya_Horra omg did u see what jalloud did.. just took off the mic after saying what he wanted to say, once a prick always a prick.
libya_Horra Oh mon dieu, vous avez vu ce que jalloud a fait.. Il a dégrafé son micro après avoir dit ce qu'il voulait dire. Un con est pour toujours un con.
I think of Shakespeare's Shylock If you prick us, do we not bleed, and if you tickle us, do we not laugh?
Je cite Shylock, de Shakespeare Si vous nous piquez, ne saignons nous pas ?
You will then hear a click as the needle is released, and you will feel a small prick as the needle advances.
Vous entendrez alors un clic quand l'aiguille sera libérée et vous sentirez une petite piqûre quand l'aiguille s'enfoncera.
You're a pissed off little prick with a Napoleon dick!
T'es qu'un petit merdeux frustré, avec une bite napoléonienne.
'Tis no less, I tell you, for the bawdy hand of the dial is even now upon the prick of noon.
Parfaitement, je vous assure, la paillarde main du cadran est maintenant sur la queue de midi.
I dreamed I was selling my bar, and the prick wouldn't negotiate!
Je rêvais que je vendais le fonds. Le couillon ne discutait pas !
OK, well maybe I can just turn a light on in here Prick
OK, peut être bien que je peux juste allumer une lumière dans un con ici
Despite censorship, discussions on social networks caused international media to prick up their ears.
En dépit de la censure, les discussions sur les réseaux sociaux ont attiré l attention des médias internationaux.
We tend to overlook them all too often, because they prick our conscience somewhat.
L'Indien que nous oublions évidemment trop souvent, parce que l'Indien est un peu notre mauvaise conscience.
At the prick of the lancet the blood spurted out, splashing against the looking glass.
Sous la piqûre de la lancette, le sang jaillit et alla s éclabousser contre la glace.
Hast thou not seen how We sent the Satans against the unbelievers, to prick them?
N'as tu pas vu que Nous avons envoyé contre les mécréants des diables qui les excitent furieusement à désobéir ?
The rolling of trains on the stages made the big yellow horse prick his ears.
Un roulement de berlines, sur les tréteaux, fit dresser les oreilles du gros cheval jaune.
You're kicking me out? It's 15 degrees and it's Christmas Eve (little prick just leave)
Il fait 15 C et c'est le réveillon de Noël ! Maman laisse moi prendre mon manteau !
We can also as well take a finger prick from the third or ring finger.
On pouvait également utiliser du sang prélevé par une piqûre au doigt, normalement du troisième ou du quatrième doigt.
You will scarcely feel, probably, a slight pain it is a simple prick, like a little blood letting, less than the extraction of certain corns.
À peine sentiras tu, peut être, une légère douleur c est une simple piqûre comme une petite saignée, moins que l extirpation de certains cors.
Do not put the cover back on used needles, as you may accidentally prick yourself. Keep used syringes out of the reach and sight of children.
Ne remettez pas le capuchon sur les aiguilles usagées, vous pourriez accidentellement vous piquer Tenez les seringues usagées hors de la portée et de la vue des enfants.
Prepare a thick smear by putting blood from a sequestrated bottle onto the microscope slide or as well you can use blood from a finger prick.
Préparer un frottis épais en déposant du sang d'une tube sous vide sur une autre lame vous pouvez également utiliser le sang dérivé d'une piqûre au doigt.
We're challenging teams around the world to basically combine these technologies into a mobile device that you can speak to, because it's got A.I., you can cough on it, you can do a finger blood prick.
Nous défions des équipes autour du monde pour combiner ces technologies en un appareil mobile auquel vous pouvez parler, parce qu'il est doté d'une intelligence artificielle, vous pouvez tousser dessus, vous pouvez récupérer le sang d'une piqûre au doigt.
Found him in Fort Minor with Tak What a f in' nihilist porcupine, He's a prick, he's a ck
Je l'ai trouvé dans Fort Minor avec Tak, c'est devenu un putain de psychopathe
And so in general, if you were to wake up one morning after not having eaten for more than 8 hours and you were to prick your finger with little glucose monitors you can get at the drug store
Ainsi en général, si vous vous leviez un matin sans avoir mangé depuis 8 heures et si vous piquiez votre doigt avec un petit lecteur de glycémie que l'on peut acheter en pharmacie
I think of Shakespeare's Shylock If you prick us, do we not bleed, and if you tickle us, do we not laugh? It is our humanity, and all the potential within it, that makes us beautiful.
Je cite Shylock, de Shakespeare Si vous nous piquez, ne saignons nous pas ? Si vous nous chatouillez, ne rions nous pas ? C'est notre humanité, et tout le potentiel qu'elle recèle, qui représente notre beauté.

 

Related searches : Prick Up - Prick Out - Prick Bubbles - Skin Prick - Needle Prick - Prick Punch - Heel Prick - A Prick - Prick Ears - Prick Conscience - Prick Testing - Prick Your Finger - Prick Your Ears