Translation of "you messed up" to French language:


  Dictionary English-French

You messed up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You messed up!
Tu as tout raté!
You messed things up?
Vous ?
How you have messed up my life.
Tu as fichu ma vie en l'air.
He talks to you. Your men messed up.
Vos hommes mettent le désordre.
I messed up.
J'ai merdé.
I messed up.
J'ai foiré.
I messed up.
J'ai dégueulassé.
I messed up.
J'ai sali.
I messed up.
J'ai mis la pagaille.
I messed up.
J'ai mis le souk.
I've messed up.
J'ai merdé.
I've messed up.
J'ai tout foutu en l'air.
Messed Up Macro
La macroéconomie en pleine confusion
It's messed up.
C'est foutu.
Who do you think messed up Jerska so bad?
Qu'est ce que tu pense qui a foutu Jerska si mal?
Definitely not messed up!
Elle est certainement pas troublée !
This is messed up.
C'est foutu.
This is messed up.
C'est foiré.
He messed it up.
Il a foiré.
I am messed up.
Je suis foiré.
Ain't you satisfied with the way you got him messed up now?
Véra ! Estu satisfaite de la façon dont tu as chamboulé son existence ?
Where was you guys brought up? You can't leave this place messed up like this.
C'est pas une porcherie ici!
I kind of messed up.
J'ai un peu foiré.
I kind of messed up.
J'ai un peu merdé.
Looks like I messed up.
On dirait que j'ai merdé.
Looks like I messed up.
On dirait que j'ai foiré.
Tom has messed up everything.
Tom a tout gâché.
Oh man, that's messed up.
Mec, c'est taré.
Some messed up stuff huh?
Certains foiré trucs hein ?
This is too messed up.
C'est trop foireux.
They're tired, really messed up.
Ils étaient fatigués, vraiment sales.
Oh, guys, I messed up.
Oh, les gars, j'ai merdé.
I got us messed up...
J'ai tout gâché.
This is Dad's messed up way of telling you he's okay with you ...
C'est la manière foireuse de Papa pour te dire qu'il est ok avec toi...
(Destin) That was messed up dude.
C'était perché, mec.
And if they don't admit you, they're the ones who are messed up.
Et si ils te refusent, c'est eux qui se sont plantees
No I just couldnt help myself See you messed up my mental health
Ca me sourire
This is all kinds of messed up.
C'est complètement tordu.
It'll be even more messed up now.
Il va être encore plus foiré maintenant.
No, but your punches messed him up.
Non, mais vous l'avez amoché.
I certainly messed things up for Judy.
J'ai tout gâché pour Judy.
I have messed things up beautifully, haven't I?
J'ai tout gâché en beauté, n'estce pas ?
I could not see how I had messed up.
Oui. Q ...je ne pourrai pas voir comment je l'ai gâché.
This calculator I think my mouse is messed up.
Je crois que ma souris a un problème.
Let me draw a line here so you don't get messed up with all of it.
Et savons nous ce que 0 sur 0 donne?

 

Related searches : Messed Up - Messed Up Hair - We Messed Up - Messed Up With - Messed It Up - I Messed Up - Totally Messed Up - Get Messed Up - Got Messed Up - Is Messed Up - All Messed Up - Was Messed Up - Messed Around - Messed With