Translation of "is messed up" to French language:


  Dictionary English-French

Is messed up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is messed up.
C'est foutu.
This is messed up.
C'est foiré.
This is too messed up.
C'est trop foireux.
I messed up.
J'ai merdé.
I messed up.
J'ai foiré.
I messed up.
J'ai dégueulassé.
I messed up.
J'ai sali.
I messed up.
J'ai mis la pagaille.
I messed up.
J'ai mis le souk.
I've messed up.
J'ai merdé.
I've messed up.
J'ai tout foutu en l'air.
You messed up!
Tu as tout raté!
Messed Up Macro
La macroéconomie en pleine confusion
It's messed up.
C'est foutu.
This is all kinds of messed up.
C'est complètement tordu.
Definitely not messed up!
Elle est certainement pas troublée !
He messed it up.
Il a foiré.
I am messed up.
Je suis foiré.
You messed things up?
Vous ?
I kind of messed up.
J'ai un peu foiré.
I kind of messed up.
J'ai un peu merdé.
Looks like I messed up.
On dirait que j'ai merdé.
Looks like I messed up.
On dirait que j'ai foiré.
Tom has messed up everything.
Tom a tout gâché.
Oh man, that's messed up.
Mec, c'est taré.
Some messed up stuff huh?
Certains foiré trucs hein ?
They're tired, really messed up.
Ils étaient fatigués, vraiment sales.
Oh, guys, I messed up.
Oh, les gars, j'ai merdé.
I got us messed up...
J'ai tout gâché.
This calculator I think my mouse is messed up.
Je crois que ma souris a un problème.
(Destin) That was messed up dude.
C'était perché, mec.
It'll be even more messed up now.
Il va être encore plus foiré maintenant.
No, but your punches messed him up.
Non, mais vous l'avez amoché.
I certainly messed things up for Judy.
J'ai tout gâché pour Judy.
How you have messed up my life.
Tu as fichu ma vie en l'air.
My common sense is so messed up, that it's not common anymore.
Mon sens commun est tellement bouleversé qu'il n'est plus commun.
All you've done is come here and get your face messed up.
All you've done is come here and get your face messed up.
My sweat smells of perfume and my hair is never messed up
Ma sueur sens à parfume et je ne me décoiffe jamais
He talks to you. Your men messed up.
Vos hommes mettent le désordre.
I have messed things up beautifully, haven't I?
J'ai tout gâché en beauté, n'estce pas ?
Even so, it is worth asking, What if Schabowski had not messed up?
L on peut pourtant s interroger. Et si Schabowski n avait pas été distrait ?
Even so, it is worth asking, What if Schabowski had not messed up?
L on peut pourtant s interroger. Et si Schabowski n avait pas été distrait ?
This is Dad's messed up way of telling you he's okay with you ...
C'est la manière foireuse de Papa pour te dire qu'il est ok avec toi...
I could not see how I had messed up.
Oui. Q ...je ne pourrai pas voir comment je l'ai gâché.
Who do you think messed up Jerska so bad?
Qu'est ce que tu pense qui a foutu Jerska si mal?

 

Related searches : Messed Up - Messed Up Hair - We Messed Up - Messed Up With - Messed It Up - I Messed Up - Totally Messed Up - Get Messed Up - Got Messed Up - You Messed Up - All Messed Up - Was Messed Up - Messed Around - Messed With