Translation of "you are informed" to French language:


  Dictionary English-French

Informed - translation : You are informed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You are about to be informed.
Vous allez le savoir, répondit le juge.
No condom at all, because we know with AlDS, if you are well informed, you live, if you don't, you die. so get informed.
Pas de préservatif lors du tout, parce que nous savons avec le sida, si vous êtes bien informé, vous vivez, si vous n'aimez pas, vous mourrez. afin de s'informer.
Mrs Theato, as always, you are very well informed.
Madame Theato, comme toujours, vous êtes très bien informée.
Personally speaking, I am not convinced that you are well informed.
Personnellement, je ne suis pas convaincu de ce que vous soyez bien informé.
Mr Varaut, you are very badly informed. You have made a fool of yourself.
Vous êtes très mal informé, Monsieur Varaut, vous êtes tombé dans le ridicule.
Establishing the common interest is easy if you are informed and if the people around you aren't informed then your job is clear inform them.
Etablir l'intérêt commun est facile si on est informé, et si les gens autour de vous ne le sont pas, alors votre tâche est claire informez les!
And as you are well informed, you will see that the Council is clearly absent.
De ce fait, vous verrez que l' absence du Conseil est évidente.
I'll keep you informed.
L'Association Fairwinds Associates est une association, à but non lucratif, dédié au renseignement du publique sur les questions de fiabilité et de sécurité dans l'industrie nucléaire.
You have as good as informed me, sir, that you are going shortly to be married?
Vous m'avez presque dit, monsieur, que vous alliez bientôt vous marier. Oui.
PRESIDENT. We will look into that and make sure that you are informed.
Le Président. Nous examinerons cette question et nous vous en aviserons.
You came here before and were informed that you and your group cannot come here. Why are you here?
Vous êtes déjà venu et avez été averti du fait que vous et vos hommes ne pouviez venir ici, Pourquoi êtes vous là ?
How do you get informed?
Comment êtes vous informé ?
I replied 'They are the ones who allow me to keep you well informed.'
J'ai répondu Ce sont eux qui me permettent de vous tenir bien informé .
I see that you are very well informed by a Spanish compatriot of mine.
Je vois que l' un de mes collègues espagnols vous a bien informé.
Have you informed him of it?
L'avez vous prévenue?
Perhaps if you were better informed...
Informez vous davantage ...
Have you already informed your superiors?
Avezvous déjà informé vos supérieurs ?
Thank you, Mr Zimmerling If I am informed correctly, this is the first time you are addressing this House.
Je vous remercie, Monsieur Zimmerling si mes informations sont bonnes, c'est la première fois que vous prenez la parole dans cette Assemblée.
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
Puis, quand il l'en eut informée elle dit Qui t'en a donné nouvelle?
They are not the best informed.
Ils ne sont pas les mieux informés pour en parler.
These people are being badly informed.
Ces derniers sont mal informés.
But you are in command of the proceedings yourself and you need to get informed and to act by yourself.
Mais vous êtes aux commandes de la procédure vous même et vous avez besoin de s'informer et d'agir par soi même.
(28 are well informed about enlargement and only 29 feel they are well informed on their country's accession procedures.)
(28 se disent bien informées sur l'élargissement et seulement 29 sur le processus d'adhésion de leur pays).
This programme allows you to stay informed.
Ce programme permet de se tenir informé.
God is Informed of what you do.
Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
God is informed of what you do.
Car Allah est certes Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
God has already informed us about you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
I have simply informed you about it.
Débats du Parlement européen
As you know, political decision makers who are badly informed make bad judgments and take bad decisions.
Comme vous le savez, les décideurs politiques mal informés jugent mal et décident mal.
Furthermore, I've been informed that you are a frequenter... of a cafe known as the Black Pussy.
De plus, on m'a informé que vous fréquentez... un café nommé le Chat noir.
We are sufficiently informed on the subject.
Depuis, la Convention de Lomé a été signée et reconduite à plusieurs reprises.
They are therefore fully informed of this.
Ils sont donc parfaitement au courant.
I would rather Diana or Mary informed you.
J'aimerais mieux que vous apprissiez tout cela par Diana ou par Marie.
He is fully Informed of what you do.
Il est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites!
Will you keep me informed about your work?
Envoyezmoi des renseignements sur votre œuvre.
I assure you, Mr. President, that here in Geneva we are very well informed of your disarmament initiatives.
Permettez moi de vous assurer, Monsieur le Président, qu apos ici à Genève, nous sommes tous bien informés de vos initiatives en faveur du désarmement.
You have been informed through your Group Coordinators about those issues, which are the agenda and the observers.
Les membres de la Conférence en ont été informés par les coordonnateurs de groupe.
I will make myself clearer From which point in time are you informed of a case of fraud?
En d'autres termes, à partir de quel moment êtesvous avertis d'une fraude éventuelle?
But I think, Mr Barnier and I am sorry to say this you are not very well informed.
Je crois, Monsieur le Commissaire, que vous n'êtes pas bien informé, excusez moi de le dire.
are informed about their rights regarding universal service.
soient informés de leurs droits en matière de service universel.
In fact, God is Informed of what you do.
Mais Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous œuvrez.
You mentioned visitors, but the visitors have been informed.
Vous parlez des visiteurs, mais les visiteurs sont avertis.
You were informed, I think, of my coming. Yes.
Vous aviez été informé de ma venue.
Well, how did you, then? Ange kept me informed.
Comment tu l'as fait? Grâce à Ange, celui qui fait les promenades en mer.
Could you tell me, Mr President, whether you have been informed of this?
Nous sommes donc déjà parvenus à un accord même la date est déjà fixée.

 

Related searches : Informed You - Are Informed - Informed You Sufficiently - Informed You That - Has Informed You - Kept You Informed - Already Informed You - Keeps You Informed - You Stay Informed - Have Informed You - Keeping You Informed - You Informed Us - You Informed Me - You Were Informed