Translation of "are informed" to French language:


  Dictionary English-French

Are informed - translation : Informed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They are not the best informed.
Ils ne sont pas les mieux informés pour en parler.
You are about to be informed.
Vous allez le savoir, répondit le juge.
These people are being badly informed.
Ces derniers sont mal informés.
(28 are well informed about enlargement and only 29 feel they are well informed on their country's accession procedures.)
(28 se disent bien informées sur l'élargissement et seulement 29 sur le processus d'adhésion de leur pays).
We are sufficiently informed on the subject.
Depuis, la Convention de Lomé a été signée et reconduite à plusieurs reprises.
They are therefore fully informed of this.
Ils sont donc parfaitement au courant.
are informed about their rights regarding universal service.
soient informés de leurs droits en matière de service universel.
Empowered, informed citizens are the scourge of any tyrant.
Des citoyens capables et informés sont le fléau de n'importe quel tyran.
Are companies well informed about their Internal Market rights?
Les entreprises sont elles bien au fait des droits que leur confère le marché intérieur?
Mrs Theato, as always, you are very well informed.
Madame Theato, comme toujours, vous êtes très bien informée.
a detailed description of the recruitment and informed consent procedure, especially when subjects are incapable of giving informed consent
une description détaillée de la procédure de recrutement et de consentement éclairé, en particulier dans le cas où les participants sont inaptes à donner leur consentement éclairé
Clearly, then, people who are uninformed are more fearful than others who are well informed.
Il nous appartient de mettre en œuvre une politique propre à réaliser cet objectif.
Most of them are unemployed, deprived, ill informed and manipulated.
La plupart sont au chômage, démunis, mal informés et manipulés.
Kindly be informed that your plots against SCAF are exposed.
Nous avons l'honneur de vous informer que vos complots contre le CSFA sont déjoués.
He is the benevolent Ask those who are well informed.
Interroge donc qui est bien informé de Lui.
(vvvvv) these individuals are informed about the risks of exposure
(vvvvv) ces personnes soient informées des risques d exposition
Applicants are fully informed about the procedure and deadlines beforehand
Les demandeurs sont pleinement informés au préalable de la procédure et des délais.
We know nothing at all, we are very poorly informed.
Je voudrais demander au Bureau de veiller tout parti
I believe that the citizens who have wished to be informed have been so, the companies are reasonably well informed and the public administrations are also acting.
Je pense que les citoyens qui ont voulu être informés l' ont été, que les entreprises sont assez bien informées et que les administrations publiques agissent également.
If there are disagreements in Arabia, why am I not informed?
Des troubles en Arabie...
Donors are being informed of outstanding funds in a timely manner.
Les donateurs sont informés en temps utile des fonds en suspens.
Applicants are to be informed about the progress of recruitment procedures.
les candidats seront informés des procédures de recrutement
It is important that we are kept informed of the progress.
Il est important que nous restions informés des progrès.
Personally speaking, I am not convinced that you are well informed.
Personnellement, je ne suis pas convaincu de ce que vous soyez bien informé.
Libyan tweeps are also keeping the world informed as the violence unfolds
Sur Twitter, les utilisateurs libyens s'efforcent de tenir le monde informé alors que les violences se poursuivent
If such agreements are concluded, the Authority should be informed of them.
Si de tels accords sont conclus, l apos Autorité devrait en être informée.
Meanwhile, her parents are informed by Violette's doctor that she has syphilis.
Pendant ce temps, ses parents sont informés par le médecin de Violette qu elle a la syphilis.
I am informed that these are underway in the Member States concerned.
Celleci a été informée que de telles enquêtes sont en cours dans les Etats membres concernés.
We are asking for the public to be informed of such releases.
Nous souhaitons que l'opinion publique soit informée des disséminations dans l'environnement.
Naturally, this is only possible if we are genuinely informed in detail.
Ce ne peut bien sûr être le cas que si nous sommes réellement informés dans le détail.
No condom at all, because we know with AlDS, if you are well informed, you live, if you don't, you die. so get informed.
Pas de préservatif lors du tout, parce que nous savons avec le sida, si vous êtes bien informé, vous vivez, si vous n'aimez pas, vous mourrez. afin de s'informer.
Informed
Jill ASHLEY SMITH
Informed
Consentement Bibliographique
Within days, he informed the business press that bankers are, I'm quoting now, are fine guys.
En quelques jours, il a informé la presse d'affaire que les banquiers sont, je cite des types bien.
3.7.2 European media are necessary if people are to be informed of what is happening elsewhere.
3.7.2 Un média européen est nécessaire pour savoir ce qui se passe chez les autres.
3.7.3 European media are necessary if people are to be informed of what is happening elsewhere.
3.7.3 Un média européen est nécessaire pour savoir ce qui se passe chez les autres.
We are informed by many sources that there are dozens of Chinese military bases in Burma.
De nombreuses sources d'information font état de l'existence de dizaines de bases militaires chinoises en Birmanie.
Establishing the common interest is easy if you are informed and if the people around you aren't informed then your job is clear inform them.
Etablir l'intérêt commun est facile si on est informé, et si les gens autour de vous ne le sont pas, alors votre tâche est claire informez les!
At the moment, navigation staff are actually informed and consulted, but they are never acknowledged as experts.
Ces personnels sont d'ailleurs pour le moment informés ou consultés, mais jamais reconnus n tant qu'experts.
But political leaders in the EU are merely succumbing to ill informed fears.
Mais les dirigeants politiques de l UE ne font que réagir à des craintes infondées.
Are rating agencies and the markets really so ill informed about public spending?
Les agences de notation et les marchés sont ils si mal informés des dépenses publiques ?
If this is the information age, what are we so well informed about?
Si c'est l'âge de l'information, de quoi sommes nous si bien informés ?
Unto this ye are exhorted and Allah is Informed of what ye do.
Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites
Are rating agencies and the markets really so ill informed about public spending?
Les agences de notation et les marchés sont ils si mal informés des dépenses publiques ?
Many women are insufficiently informed about laws and regulations on a continuing basis.
Grand nombre de femmes qui ne sont pas continuellement informées des lois et règlements.

 

Related searches : We Are Informed - You Are Informed - They Are Informed - Are Already Informed - Are Kept Informed - Are Fully Informed - Are Also Informed - Being Informed - Properly Informed - Informed Opinion - I Informed