Translation of "yet even more" to French language:


  Dictionary English-French

Even - translation : More - translation : Yet even more - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

and yet, he greedily desires that I give him even more!
Cependant, il convoite de Moi que Je lui donne davantage.
The photography is powerful, yet the purpose behind the images gives this project even more meaning.
La photo est un média puissant, mais l'intention derrière les photographies donnent à ce projet encore plus de sens.
But even one missile would turn the US into a direct participant, provoking yet more violence.
Mais un seul missile suffira pour faire des Etats Unis un participant direct dans cette guerre, provoquant un regain de violence.
He didn't even call yet.
Il n'a pas même l'appeler encore.
We didn't even open yet!
Nous n'avons pas encore ouvert !
You aren't even dressed yet.
Tu n'es pas encore habillé.
It isn't even morning yet.
Il ne fait même pas encore jour.
They're not even moving yet.
Ils bougent à peine.
He isn't even warm yet.
Il ne fait que commencer.
I haven't even started yet.
Je n'ai pas commencé.
And yet, even as Western democracies seem least able to act, more will be required of them.
Et pourtant, à l heure où les démocraties occidentales semblent moins à même d agir, il leur en sera demandé toujours plus.
Gold he arduously worked for runs through his fingers like water, and yet... taxes increase even more.
Entre ses mains coule l'or, péniblement acquis, et incessamment... les impôts et les charges se multiplient, oppressifs.
Even more, Pet'ka, even more.
C'est pire, Petka.
Even more remote, but yet still thinkable, is the question of the scientifically planned betterment of human nature.
Dans un avenir encore plus lointain, mais cependant concevable, se posera la question de l'amélioration scientifiquement planifiée de la nature humaine.
The ship hasn't even docked yet.
Le navire n'est même pas encore à quai.
The ship hasn't even docked yet.
Le navire n'est même pas encore amarré.
We haven't even discussed that yet.
Nous n'en avons même pas encore discuté.
I haven't even sat down yet.
Je ne me suis même pas encore assis.
Yet even these labels cannot stick.
Pourtant, même ces étiquettes ne peuvent pas coller.
It's not even a project yet.
Ce n'est pas encore un projet.
There's more yet.
Ce n'est pas fini.
So far the collected blogs have reached 375 posts, and there might be even more posts not yet included.
On compte jusqu'à présent 375 billets de blogs, et ils pourraient être encore plus nombreux.
Yet this seems to be an even more distant dream than we had hoped now that Nice is over.
Après Nice, ce rêve paraît toutefois plus lointain que nous ne l'espérions.
Yet in Afghanistan, contrary to the official denials, even more powerful weapons were used, weapons equipped with a covering of depleted uranium or even natural uranium.
Pourtant, en Afghanistan, et contrairement aux dénégations officielles, des armes plus puissantes encore, munies d'une couverture en uranium appauvri et même en uranium naturel, ont été utilisées.
His children aren't even done raised yet.
Ses enfants ne sont pas encore élevés.
Yet even after that they turn away.
Et puis, après cela, ils rejettent ton jugement.
Hurry up, you aren't even dressed yet!
Dépêchez vous, vous n'êtes même pas encore habillée !
The film hasn't even been distributed yet.
Le film n'a même pas encore été distribué.
The scene's not even set up yet.
La scène n'est même pas encore installée.
We have not even begun negotiating yet.
On n'a même pas encore commencé les négociations.
Holy smoke, we're not even packed yet.
Juste ciel, nous n'avons pas fait les bagages.
It's not even been a month yet.
Ça ne fait pas encore un mois.
I ain't even started on you yet.
Je n'ai pas commencé.
Yeah, and it ain't even over yet.
Oui, et ce n'est pas fini.
Yet it is abundantly clear from the Review that our partners expect a more active and even more robust German foreign policy in the future.
Les débats organisés par Review montrent que nos partenaires attendent de la politique étrangère allemande qu'elle soit plus active et plus énergique dans l'avenir.
But even this was not yet, for I met with several successful adventures more in this way of being undone.
Mais ceci même n'arriva point encore, car je rencontrai auparavant diverses autres aventures où j'eus du succès.
Yet more is required.
Mais il faut aller plus loin.
It is not yet known whether the medial pallium plays a similar role in even more primitive vertebrates, such as sharks and rays, or even lampreys and hagfish.
On ne sait pas encore si le pallium médian joue un rôle similaire chez des vertébrés plus primitifs, comme les requins ou les raies, ou même les lamproies et les myxines.
Yet, even in Egypt, the challenges are enormous.
Pourtant, même en Égypte, les défis sont énormes.
Or dead, even if I didn t know yet.
Ou morte, même si je ne le savais pas encore.
Tom can't even write his own name yet.
Tom ne peut même pas encore écrire son propre nom.
They don't even have to get rich yet.
Ils n'ont même pas à devenir riches avant.
We're not even on BBC or CNN yet!
On est même pas encore sur la BBC ou CNN !
Even 33 years later now, yet another billion.
Même 33 années plus tard, encore un autre milliard.
Yet, even the sense 'I am', is observed.
Pourtant, même le sens je suis , est observé.

 

Related searches : Yet Even - Yet More - More Even - Even More - Yet, Even Though - Yet Even Today - Yet Some More - Even More Diverse - Maybe Even More - Even More Specifically - Even More Competitive - Appreciate Even More - Even More Frequently - Even More Information