Translation of "written termination notice" to French language:
Dictionary English-French
Notice - translation : Termination - translation : Written - translation : Written termination notice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The termination shall take effect six months after the date on which the written notice reaches its addressee. | La dénonciation prend effet six mois après la date de réception de la notification écrite par son destinataire. |
The termination shall take effect six months after the date on which the written notice reaches its addressee. | Le présent accord est rédigé en double exemplaire en langues allemande, anglaise, bulgare, croate, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise, tchèque et arabe, tous les textes faisant également foi. |
The termination shall take effect six months after the date on which the written notice reaches its addressee. | JOUE L 70 du 18.3.2000, p. 2. |
309.3 Notice of termination . 24 | 309.3 Préavis de licenciement 23 |
First, it argued that under the terms of the Treaty, termination was proper only through one year's written notice. | Il a soutenu, en premier lieu, qu'en vertu des dispositions du Traité, il ne pouvait y être mis fin qu'au terme d'un préavis écrit d'un an. |
The time to give notice for the termination of the insurance or financial guarantee contract(s) shall be not less than the time to give notice for the termination of the written agreement or any other legal instrument under (e). | Les délais de notification de l'annulation des contrats d'assurance ou de garantie financière ne seront pas inférieurs à ceux de la notification d'annulation de l'accord écrit ou de tout autre instrument juridique visé à l'alinéa e). |
TERMINATION OF SERVICE FOLLOWING A PERIOD OF NOTICE | CESSATION DES FONCTIONS À L'ISSUE D'UN DÉLAI DE PRÉAVIS |
Subject to the provisions hereunder, termination shall take effect three calendar months after the date at which the written notice reaches its addressee. | Si le présent accord est dénoncé ou cesse de s ' appliquer |
The time to give notice for the termination of the insurance or financial guarantee contract(s) shall be not less than the time to give notice for the termination of the written agreement or any other legal instrument as referred to in paragraph 1(d). | Les délais de notification de l annulation des contrats d assurance ou de garantie financière ne seront pas inférieurs à ceux de la notification d annulation de l accord écrit ou de tout autre instrument juridique visé au paragraphe 1, point d). |
Such termination shall be effective six months following receipt of written notification of termination by one party from the other party, unless the said notice of termination has been withdrawn by mutual consent of the Parties before the six month period has expired. | Cette dénonciation prend effet six mois après la réception de la notification écrite à ce sujet transmise par l une des parties à l autre partie, sauf si cet avis de dénonciation est retiré d un commun accord entre les parties avant la date d expiration du préavis de six mois. |
Such termination shall be effective 6 months following receipt of written notification of termination by one party from the other party, unless the said notice of termination has been withdrawn by mutual consent of the Parties before the six month period has expired. | Cette dénonciation prend effet six mois après la réception de la notification écrite à ce sujet transmise par l une des parties à l autre partie, sauf si cet avis de dénonciation est retiré d un commun accord entre les parties avant la date d expiration du préavis de six mois. |
2 months' written notice | Par écrit, 2 mois à l'avance. |
6 weeks' written notice. | Par écrit, 6 semaines à l'avance. |
This Agreement is concluded for an indefinite period, subject to termination by one of the Parties after written notice to the other Party through diplomatic channels. | Le présent accord prend fin douze mois après la réception d'un tel préavis. |
An offer to cure is not precluded by notice of termination. | La notification de la résolution n'exclut pas une offre de correction. |
Contract notice removal of ECB staff members on appointment and termination of service | Contract notice removal of ECB staff members on appointment and termination of service |
The Party giving a notice of termination shall also provide the CETA Joint Committee with a copy of the notice. | Cuisses et morceaux de cuisses |
Thereafter, this Agreement shall be automatically renewed for five year periods, unless either Party, by written notice, requests its termination or renegotiation not later than six months prior to the expiry date. | Le présent accord est ensuite reconduit tacitement par périodes de cinq ans, sauf si l'une des parties manifeste le souhait de le dénoncer ou de le renégocier, par préavis écrit remis au plus tard six mois avant la date de son expiration. |
Cross acceleration Should any default termination occur under any netting agreement ( including under Appendix 2 of this Agreement ) , then the ECB shall have the right to declare , by written notice to the Counterparty , that a default termination has occurred under each other netting agreement in respect of which default termination has not occurred in accordance with the provisions thereof . | Cross acceleration Should any default termination occur under any netting agreement ( including under Appendix 2 of this Agreement ) , then the ECB shall have the right to declare , by written notice to the Counterparty , that a default termination has occurred under each other netting agreement in respect of which default termination has not occurred in accordance with the provisions thereof . |
Cross acceleration Should any default termination occur under any netting agreement ( including under Appendix 2 to this Agreement ) , then the ECB shall have the right to declare , by written notice to the Counterparty , that a default termination has occurred under each other netting agreement in respect of which default termination has not occurred in accordance with the provisions thereof . | Cross acceleration Should any default termination occur under any netting agreement ( including under Appendix 2 to this Agreement ) , then the ECB shall have the right to declare , by written notice to the Counterparty , that a default termination has occurred under each other netting agreement in respect of which default termination has not occurred in accordance with the provisions thereof . |
Cross acceleration Should any default termination occur under any netting agreement ( including under Appendix 2 to this Agreement ) , then the ECB shall have the right to declare , by written notice to the Counterparty , that a default termination has occurred under each other netting agreement in respect of which default termination has not occured in accordance with the provisions thereof . | Cross acceleration Should any default termination occur under any netting agreement ( including under Appendix 2 to this Agreement ) , then the ECB shall have the right to declare , by written notice to the Counterparty , that a default termination has occurred under each other netting agreement in respect of which default termination has not occured in accordance with the provisions thereof . |
Such termination shall become effective on the first day of the month following a period of 12 months from the date of the notice of termination. | Nonobstant les paragraphes 1 et 2, les Parties contractantes appliquent à titre provisoire le présent Protocole de modification, dans l'attente de son entrée en vigueur. |
Such termination shall become effective on the first day of the month following a period of 12 months from the date of the notice of termination. | Sous réserve de l'accomplissement des procédures institutionnelles de la Principauté de Monaco et des procédures requises par le droit de l'Union européenne pour la conclusion d'accords internationaux, la Principauté de Monaco et selon le contexte l'Union européenne mettent en œuvre et appliquent effectivement l'Accord tel qu'il résulte du présent Protocole de modification à partir du 1er janvier 2017 et se notifient mutuellement la mise en œuvre et l'application respectives. |
In fact such a notice of termination would only take effect twelve months after its notification. | Le Président. Où était l'aval politique, commissaire? |
It shall be tacitly renewed, unless notice of termination is given in accordance with Article 14. | Article 13 |
As a result, all questions with written notice were deferred. | Conséquence toutes les questions inscrites ont été reportées . |
I notice the sale prices are written in red ink. | Je remarque que les prix de vente sont écrits à l'encre rouge. |
No prior written notice shall be required to that effect. | Les projets et les activités en cours au moment de la dénonciation et ou de l'expiration du présent Accord sont poursuivis jusqu'à leur achèvement aux conditions énoncées dans le présent Accord. |
In other cases of alienation, prior written notice is required. | Ainsi, les personnes physiques ou morales qui souhaitent acquérir des propriétés agricoles doivent respecter les exigences des deux lois. |
As soon as our insurance cover is withdrawn, we shall have to renew our notice of termination. | La situation est trop grave à nos yeux pour joue dans ce registre. |
3 months' written notice (subject to reduction by agreement with employer) | Par écrit 3 mois à l'avance (peut être réduit moyennant l'accord de l'employeur). |
Such termination will become effective on the first day of the month following the expiration of a period of 12 months after the date of the notice of termination. | Les Parties contractantes se notifient mutuellement l'accomplissement de ces procédures. |
Such termination will become effective on the first day of the month following the expiration of a period of 12 months after the date of the notice of termination. | En cas de dénonciation, toutes les informations déjà reçues au titre du présent Accord restent confidentielles et soumises aux dispositions de l'article 6 du présent Accord. |
Such termination will become effective on the first day of the month following the expiration of a period of 12 months after the date of the notice of termination. | Article 10 |
Such termination will become effective on the first day of the month following the expiration of a period of 12 months after the date of the notice of termination. | Cette dénonciation prend effet le premier jour du mois suivant l'expiration d'une période de 12 mois après la date du préavis. |
Such termination will become effective on the first day of the month following the expiration of a period of 12 months after the date of the notice of termination. | L'article 12 de l'Accord dans sa forme antérieure à la modification introduite par le présent Protocole de modification continue de s'appliquer jusqu'à ce que l'article 5 de l'Accord tel que modifié par le présent Protocole de modification soit applicable. |
It shall be renewable by tacit agreement, unless notice of termination is given in accordance with Article 14. | violation par l'une des Parties des dispositions du présent accord, notamment de son article 3, paragraphe 3, sur le respect des droits de l'homme. |
A seller loses a right to terminate by notice under Articles 136 unless the seller gives notice of termination within a reasonable time after the right has arisen. | Le vendeur perd son droit de résolution par notification prévu à l'article 136 à moins de notifier la résolution dans un délai raisonnable après naissance dudit droit. |
Either Contracting Party may terminate this Agreement by giving notice of termination in writing to the other Contracting Party. | Le présent Protocole de modification est ratifié ou approuvé par les Parties contractantes conformément à leurs propres procédures. |
Either Contracting Party may terminate this Agreement by giving notice of termination in writing to the other Contracting Party. | Cette dénonciation prend effet le premier jour du mois suivant l'expiration d'une période de 12 mois après la date du préavis. |
Either Contracting Party may terminate this Agreement by giving notice of termination in writing to the other Contracting Party. | En cas de dénonciation, toutes les informations préalablement reçues au titre du présent Accord restent confidentielles et soumises aux lois et règlementations des États membres et du Liechtenstein mettant en œuvre la directive 95 46 CE. |
Either Contracting Party may terminate this Agreement by giving notice of termination in writing to the other Contracting Party. | Chacune des Parties contractantes peut dénoncer le présent Accord moyennant un préavis écrit adressé à l'autre Partie contractante. |
Either Contracting Party may terminate this Agreement by giving notice of termination in writing to the other Contracting Party. | Nonobstant les paragraphes 1 à 3, les obligations suivantes au titre de l'Accord dans sa forme antérieure à la modification introduite par le présent Protocole de modification continuent de s'appliquer, comme suit |
Either Contracting Party may terminate this Agreement by giving notice of termination in writing to the other Contracting Party. | Sous réserve de l'accomplissement des procédures institutionnelles de la Principauté de Monaco et des procédures requises par le droit de l'Union européenne pour la conclusion d'accords internationaux, la Principauté de Monaco et selon le contexte l'Union européenne mettent en œuvre et appliquent effectivement l'Accord tel qu'il résulte du présent Protocole de modification à partir du 1er janvier 2017 et se notifient mutuellement la mise en œuvre et l'application respectives. |
Either Contracting Party may terminate this Agreement by giving notice of termination in writing to the other Contracting Party. | Le présent Protocole de modification entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la dernière notification. |
Related searches : Notice Termination - Termination Notice - Written Notice - Notice Written - Termination With Notice - Termination Without Notice - Termination By Notice - Termination Notice Period - Termination Upon Notice - Notice Of Termination - Formal Written Notice - Written Notice Specifying - Written Notice Thereof - Provides Written Notice