Translation of "worthy of preservation" to French language:


  Dictionary English-French

Preservation - translation : Worthy - translation : Worthy of preservation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

NHLs are also included on the National Register of Historic Places (NRHP), which are historic properties that the National Park Service deems to be worthy of preservation.
Les NHL sont également intégrées au National Register of Historic Places ( NRHP ).
This (attitude) is worthy of you, altogether worthy
Malheur à toi, malheur!
again, it is worthy of you, altogether worthy.
Et encore malheur à toi, malheur!
Every day to get up morning and say, worthy worthy worthy redemption!
Chaque jour se lève Dans la matinée, et dire dignes dignes dignes du salut!
Preservation of evidence
Préservation des preuves
Preservation of records
Note Du tissu de jute peut être utilisé comme support pour les produits de ce chapitre.
Do not give me now worthy, not worthy.
Ne me râle désormais dignes, pas dignes.
Preservation
Préservation
Worthy of Sherlock Holmes!
Digne de Sherlock Holmes !
The preservation of health.
The preservation of health.
Preservation of Regulatory Authority
Échange d'informations et de correspondants
Preservation of existing rights
Maintien des droits acquis
He is worthy of your being wary of Him and He is worthy to forgive.
C'est Lui qui est Le plus digne d'être craint et c'est Lui qui détient le pardon.
He is worthy to be feared and worthy to forgive.
C'est Lui qui est Le plus digne d'être craint et c'est Lui qui détient le pardon.
Worthy of those innocent lives?
Mérites tu la perte de ces vies innocentes ?
This is worthy of merit.
C'est méritoire.
He's not worthy of you.
Il n'est pas digne de toi.
He's not worthy of you.
Il n'est pas digne de vous.
Not worthy of registration even.
Rien qui mérite d'être enregistré même.
It's worthy of your concern.
C'est normal que cela te préoccupe et t'angoisse.
Something worthy of my time.
Quelque chose qui vaut la peine.
It's hardly worthy of you.
Indigne de vous.
I'm not worthy of it.
Je ne le mérite pas.
Historic preservation
La préservation du site historique
Detail preservation
Préservation des détails 160
Finding the state of preservation.
On découvre l'état de préservation.
Preservation of identity 88 33
Préservation de l'identité 88 33
Article 8 Preservation of identity
Article 8 Préservation de l'identité
Method of preservation on board
Palangriers de surface
Rome is worthy of a visit.
Rome vaut la peine d'être visité.
The novel is worthy of praise.
Le roman mérite des éloges.
This book is worthy of praise.
Ce livre est digne d'éloges.
His behavior is worthy of praise.
Sa conduite est digne d'éloges.
His behavior is worthy of respect.
Son comportement force le respect.
He is worthy of our praise.
Il mérite nos louanges.
Obeyed and worthy there of trust.
obéi, là haut, et digne de confiance.
This is worthy of Sachin Tendulkar.
Celle ci est digne de Sachin Tendulkar.
Is it worthy of real study?
Est ce qu'il y a un interêt de vraiment de l'étudier ?
Any initiative is worthy of appreciation.
Toute initiative, quelle qu'elle soit, est bienvenue.
Are they worthy of the risk?
En valentils le risque ?
Somebody who's really worthy of you.
Quelqu'un digne de toi.
Music and words worthy of Nero.
Musique et paroles dignes de Néron!
I hope he's worthy of you.
J'espère qu'il te mérite.
Is Gina worthy of us? No.
Tiens les voilà, les papiers, et voilà le pébroque !
That's a job worthy of you.
C'est une tâche digne de vous.

 

Related searches : Are Worthy Of - Worthy Of You - Worthy Of Recognition - Worthy Of Merit - Worthy Of Worship - Worthy Of Trust - Worthy Of Death - Worthy Of Interest - Worthy Of Emulation - Worthy Of Mention - Worthy Of Consideration - Worthy Of Protection