Translation of "worn out a " to French language:


  Dictionary English-French

Worn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Worn out places, worn out faces
Des lieux usés, des visages éreintés
But I'm worn out! Worn out!
Je suis épuisé.
You look a bit worn out.
Vous avez l'air un peu exténuée.
I'm worn out.
Je suis épuisé.
They're worn out
Je vais vous en donner deux paires à moi...
I'm worn out.
J'ai percé à jour M. Egelbaur en 10 questions, ça suffit. Je suis épuisée.
I'm so worn out!
Je suis tellement claqué !
I'm so worn out!
Je suis tellement épuisé !
I'm so worn out!
Je suis tellement vanné !
She's so worn out.
She's so worn out.
My shoes are worn out.
Mes chaussures sont usées.
The shoes are worn out.
Les chaussures sont usées.
Tom was all worn out.
Tom était complètement épuisé.
His overcoat is worn out.
Son pardessus est élimé.
His clothes are worn out.
Ses vêtements sont usés.
His patience is worn out.
Il est à bout de patience.
Your tires are worn out.
Tes pneus sont fichus.
be toiling and worn out
préoccupés, harassés.
My patience is worn out.
Ma patience est à bout.
These shoes are worn out
Mais ces chaussures sont fichues.
Oh, Sally, I'm worn out.
Sally, je suis épuisée.
You'll be all worn out.
Oui, pour être complètement cuit.
I'm worn out from last night.
LA NUIT DERNIÈRE M'A ÉPUISÉE.
Your nerves must be worn out.
Vos nerfs vous lâchent.
Poor Jo. You're all worn out.
Chère pauvre Jo !
The world's effete, worn out, afraid.
Le monde est décadent, épuisé.
A fine guard, that poor creature worn out by blows!
Une belle garde, que cette créature chétive, maigrie de coups!
Bed sheets were dirty and worn out.
Les draps étaient sales et usés.
He had dirty and worn out clothes.
Il portait des vêtements sales et usés.
Why are her clothes not worn out?
Pourquoi ses vêtements ne sont pas usés?
But his face is totally worn out!
Mais son visage est totalement épuisé.
This particular machine, I guess, is a morally worn out one.
Je pense que celui ci était tout particulièrement abîmé au niveau moral.
He was worn out when he got home.
Il était épuisé quand il est rentré chez lui.
I'm getting pretty worn out driving every morning.
J'en ai plus qu'assez de conduire tous les matins.
I found him worn out, old, and tired.
Je l'ai trouvé usé, vieilli et fatigué.
You, elderly jerks Worn out jerks Old jerks
Vous, les cons âgés Les cons usagés Les vieux cons
I'm going to be worn out, it seems.
Il semble que je vais finir usée.
The soles of your shoes are worn out.
Les semelles de vos chaussures sont usées.
You must be worn out. Not at all.
Tu dois être fatigué.
Now leave me alone, I'm all worn out.
Maintenant, laissemoi, je suis épuisée.
You must be worn out after working all day.
Nul doute que tu dois être exténué après avoir travaillé toute la journée.
I've worn out two pairs of shoes this year.
J'ai usé deux paires de chaussures cette année.
The pencil became worn out from all the writing.
A force d écrire le crayon s'est usé.
Were We then worn out by the first creation?
Quoi? Avons Nous été fatigué par la première création?
I'm worn out you can tell by my voice.
Je suis exténué, vous entendez ma voix.

 

Related searches : Worn-out(a) - Worn Me Out - Worn Out Equipment - Worn Out Tyres - Are Worn Out - Worn Out Battery - Worn Out Clothes - Is Worn Out - Worn Out Shoes - Worn Out Parts - Feel Worn Out - Was Worn Out - Get Worn Out