Translation of "work out how" to French language:


  Dictionary English-French

Work - translation : Work out how - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

How did it all work out?
Comment tout cela s'est il résolu ?
How do you work out how to fit the thing?
Comment les ajuster?
Isn't it wonderful how things work out?
La manière dont les choses tournent n'est elle pas merveilleuse ?
Isn't it funny how things work out?
C'est étrange comment vont les choses.
How do you distribute? How do you work out how to fit the thing?
Comment les distribuer? Comment les ajuster?
How did he work out the big problem?
Comment résolut il le grand problème ?
So how will that work out in practice?
Oui, qu'est ce qui se passe alors ?
How are we supposed to work it out?
Comment tu veux qu'on arrange ça ?
We can figure out how to work with CPG companies, work with brands...
Nous pouvons trouver des moyens de travailler avec les entreprises de produits de grande consommation, avec les marques...
But we cannot really know now how things will work out.
Lacune juridique dans le domaine de la multipropriété
This enables us to work out how much Keynes thought was enough.
Ceci nous donne une idée de ce que Keynes considérait comme 160 satisfaisant. 160
2 Work out how to grow the association and achieve financial independence
2 Rechercher les moyens de la croissance et l'autonomie financière
The doctor will work out how much Xolair you need and how often you will be given it.
Le médecin déterminera alors quelle quantité de Xolair vous devez recevoir et la fréquence des administrations.
Your doctor will work out how much Xolair you need, and how often you will be given it.
Votre médecin déterminera la quantité de Xolair dont vous avez besoin et la fréquence des administrations.
Finding out how things work is what cutting edge research is all about.
La recherche de pointe, c est découvrir comment les choses fonctionnent.
How wide would the verge have to be for that to work out?
Quelle largeur devrait faire cette bande d'herbe pour que cela fonctionne ? D'accord, alors on va poser quelques chiffres.
I'm sure you're trying to figure out, Well, how does this thing work?
Et c'est, je suis sur que vous être en train d'essayer de comprendre, bon, comment est ce que ce truc fonctionne?
Work out for yourselves how many I have had to negotiate each month.
Etant donné que j'exerce les fonctions de commissaire depuis un an et demi, il vous suffit de faire le compte pour savoir combien d'accords je dois négocier chaque mois.
And how can they be apportioned? , we still have our work cut out.
Comment les impute t on ?
It was terrible sitting here waiting... wondering how your plan would work out.
Ce fut terrible d'attendre assise ici, ignorant si votre plan marcherait.
What this emphasizes is that we need to figure out how it will work.
Ceci met l'accent sur le fait que nous devons comprendre comment ça fonctionnera.
So I went into the library to figure out how did this thing work.
Donc je suis allé à la bibliothèque pour comprendre comment cette chose marchait.
It is not that they are out to cheat they simply cannot work out how to administer the scheme.
Non pas parce qu'elles fraudaient, mais parce qu'elles n'arrivaient tout simplement pas à gérer le régime de distribution.
Now, you know how to work the joystick and navigate around, you also know how to zoom out and in.
Vous savez manipuler le manche et diriger l'appareil, vous savez également comment effectuer un zoom avant.
The standards may relate to how the work is carried out as well as to expected outcomes of the work.
Celles ci peuvent se référer aussi bien à la façon d apos exécuter le travail qu apos aux résultats attendus.
Most people fall in between, and if we can work out where they fall we can work out how to negotiate with them to change their behavior.
La plupart des gens se trouvent entre les deux, et si nous pouvons trouver où, nous pouvons savoir comment négocier avec eux pour modifier leur comportement.
We also have to work out how best to prepare for future euro area enlargements .
Nous devons également définir les modalités permettant de nous préparer au mieux aux élargissements futurs de la zone euro .
All I know is how it felt to be the guy put out of work.
Tout ce que je sais c'est ce que l'on ressent quand on se retrouve sans travail.
I'm in my fifties, yet I still can't work out how to control my life.
J'ai la cinquantaine, et je ne sais toujours pas comment contrôler ma vie.
This is how we will bring working spouses out of invisibility and make democracy work.
C'est ainsi que nous sortirons de l'invisible les conjoints aidants et que nous ferons ?uvre de démocratie.
National requirements must be allowed to decide how structures are to be erected and how work is to be carried out.
Les conditions nationales doivent pouvoir être décisives en ce qui concerne la manière de dresser les échafaudages et d'exécuter les travaux.
Turns out to work actually quite well, particularly when your color printer has printed the color bars that indicate how things work.
Il se trouve que ça fonctionne assez bien, en particulier quand votre imprimante couleur a imprimé des barres de couleurs qui indiquent comment les choses fonctionnent.
Turns out to work actually quite well, particularly when your color printer has printed the color bars that indicate how things work.
Et dans la clinique, soit un docteur, ou idéalement un ordinateur dans ce cas, fera l'analyse. Il se trouve que ça fonctionne assez bien, en particulier quand votre imprimante couleur a imprimé des barres de couleurs qui indiquent comment les choses fonctionnent.
These include common ethical values which emphasise how police service employees should carry out their work.
Il s'agit notamment de  valeurs éthiques communes  , qui insistent sur la manière dont les employés des services de police devraient remplir leurs fonctions.
How should they handle this? Are Jews different from the gentiles? Do such marriages work out?
Un couple veut vivre ensemble et se marier dans une relation mutuelle d'appréciation et d'amour.
Today's best measurements allow us to work out just how much of the universe is dark.
Les meilleures mesures d'aujourd'hui nous permettent de calculer à quel point de l'univers est noir.
Well, if you think about how it should work out, I think this will make sense.
Si vous y réfléchissez, vous trouverez ça logique.
It has not always been clear to us in the past how you work out priorities.
Nous nous en réjouissons.
I have received many complaints from schools which cannot work out how to administer the scheme.
J'ai reçu beaucoup de plaintes d'écoles qui ne s'en sortaient pas avec la gestion du régime.
How was work?
Et le travail ?
How can the Spanish work out how many nursing homes are to be built and how many persons are to be trained to look after the aged?
Il est cependant logique que si l'on demande à ces groupes de population de respecter les règles de fonctionnement de notre société, sans pour autant leur donner de chances, cela déclenche la révolte et des troubles.
It may work out, Danny. It may work out.
Ça devrait marcher Danny.
Your doctor will work out your dose based on how severe your symptoms are, and other factors.
Votre médecin prendra en compte la sévérité de vos symptômes et d autres facteurs en vue d établir la posologie.
It is not up to the authorities to say how many women must go out to work.
Ce n'est pas aux pouvoirs publics qu'il revient de dire combien de femmes doivent travailler.
I just wanted to tell you how much I appreciated everything... even though it didn't work out.
Je voulais vous dire merci pour tout, même si ça n'a pas marché.

 

Related searches : Work Out - How People Work - How We Work - How Things Work - How They Work - How Was Work - How Much Work - How Does Work - How You Work - Map Out How - Sets Out How - Figure Out How - Point Out How - Check Out How