Translation of "work out how" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
How did it all work out? | Comment tout cela s'est il résolu ? |
How do you work out how to fit the thing? | Comment les ajuster? |
Isn't it wonderful how things work out? | La manière dont les choses tournent n'est elle pas merveilleuse ? |
Isn't it funny how things work out? | C'est étrange comment vont les choses. |
How do you distribute? How do you work out how to fit the thing? | Comment les distribuer? Comment les ajuster? |
How did he work out the big problem? | Comment résolut il le grand problème ? |
So how will that work out in practice? | Oui, qu'est ce qui se passe alors ? |
How are we supposed to work it out? | Comment tu veux qu'on arrange ça ? |
We can figure out how to work with CPG companies, work with brands... | Nous pouvons trouver des moyens de travailler avec les entreprises de produits de grande consommation, avec les marques... |
But we cannot really know now how things will work out. | Lacune juridique dans le domaine de la multipropriété |
This enables us to work out how much Keynes thought was enough. | Ceci nous donne une idée de ce que Keynes considérait comme 160 satisfaisant. 160 |
2 Work out how to grow the association and achieve financial independence | 2 Rechercher les moyens de la croissance et l'autonomie financière |
The doctor will work out how much Xolair you need and how often you will be given it. | Le médecin déterminera alors quelle quantité de Xolair vous devez recevoir et la fréquence des administrations. |
Your doctor will work out how much Xolair you need, and how often you will be given it. | Votre médecin déterminera la quantité de Xolair dont vous avez besoin et la fréquence des administrations. |
Finding out how things work is what cutting edge research is all about. | La recherche de pointe, c est découvrir comment les choses fonctionnent. |
How wide would the verge have to be for that to work out? | Quelle largeur devrait faire cette bande d'herbe pour que cela fonctionne ? D'accord, alors on va poser quelques chiffres. |
I'm sure you're trying to figure out, Well, how does this thing work? | Et c'est, je suis sur que vous être en train d'essayer de comprendre, bon, comment est ce que ce truc fonctionne? |
Work out for yourselves how many I have had to negotiate each month. | Etant donné que j'exerce les fonctions de commissaire depuis un an et demi, il vous suffit de faire le compte pour savoir combien d'accords je dois négocier chaque mois. |
And how can they be apportioned? , we still have our work cut out. | Comment les impute t on ? |
It was terrible sitting here waiting... wondering how your plan would work out. | Ce fut terrible d'attendre assise ici, ignorant si votre plan marcherait. |
What this emphasizes is that we need to figure out how it will work. | Ceci met l'accent sur le fait que nous devons comprendre comment ça fonctionnera. |
So I went into the library to figure out how did this thing work. | Donc je suis allé à la bibliothèque pour comprendre comment cette chose marchait. |
It is not that they are out to cheat they simply cannot work out how to administer the scheme. | Non pas parce qu'elles fraudaient, mais parce qu'elles n'arrivaient tout simplement pas à gérer le régime de distribution. |
Now, you know how to work the joystick and navigate around, you also know how to zoom out and in. | Vous savez manipuler le manche et diriger l'appareil, vous savez également comment effectuer un zoom avant. |
The standards may relate to how the work is carried out as well as to expected outcomes of the work. | Celles ci peuvent se référer aussi bien à la façon d apos exécuter le travail qu apos aux résultats attendus. |
Most people fall in between, and if we can work out where they fall we can work out how to negotiate with them to change their behavior. | La plupart des gens se trouvent entre les deux, et si nous pouvons trouver où, nous pouvons savoir comment négocier avec eux pour modifier leur comportement. |
We also have to work out how best to prepare for future euro area enlargements . | Nous devons également définir les modalités permettant de nous préparer au mieux aux élargissements futurs de la zone euro . |
All I know is how it felt to be the guy put out of work. | Tout ce que je sais c'est ce que l'on ressent quand on se retrouve sans travail. |
I'm in my fifties, yet I still can't work out how to control my life. | J'ai la cinquantaine, et je ne sais toujours pas comment contrôler ma vie. |
This is how we will bring working spouses out of invisibility and make democracy work. | C'est ainsi que nous sortirons de l'invisible les conjoints aidants et que nous ferons ?uvre de démocratie. |
National requirements must be allowed to decide how structures are to be erected and how work is to be carried out. | Les conditions nationales doivent pouvoir être décisives en ce qui concerne la manière de dresser les échafaudages et d'exécuter les travaux. |
Turns out to work actually quite well, particularly when your color printer has printed the color bars that indicate how things work. | Il se trouve que ça fonctionne assez bien, en particulier quand votre imprimante couleur a imprimé des barres de couleurs qui indiquent comment les choses fonctionnent. |
Turns out to work actually quite well, particularly when your color printer has printed the color bars that indicate how things work. | Et dans la clinique, soit un docteur, ou idéalement un ordinateur dans ce cas, fera l'analyse. Il se trouve que ça fonctionne assez bien, en particulier quand votre imprimante couleur a imprimé des barres de couleurs qui indiquent comment les choses fonctionnent. |
These include common ethical values which emphasise how police service employees should carry out their work. | Il s'agit notamment de valeurs éthiques communes , qui insistent sur la manière dont les employés des services de police devraient remplir leurs fonctions. |
How should they handle this? Are Jews different from the gentiles? Do such marriages work out? | Un couple veut vivre ensemble et se marier dans une relation mutuelle d'appréciation et d'amour. |
Today's best measurements allow us to work out just how much of the universe is dark. | Les meilleures mesures d'aujourd'hui nous permettent de calculer à quel point de l'univers est noir. |
Well, if you think about how it should work out, I think this will make sense. | Si vous y réfléchissez, vous trouverez ça logique. |
It has not always been clear to us in the past how you work out priorities. | Nous nous en réjouissons. |
I have received many complaints from schools which cannot work out how to administer the scheme. | J'ai reçu beaucoup de plaintes d'écoles qui ne s'en sortaient pas avec la gestion du régime. |
How was work? | Et le travail ? |
How can the Spanish work out how many nursing homes are to be built and how many persons are to be trained to look after the aged? | Il est cependant logique que si l'on demande à ces groupes de population de respecter les règles de fonctionnement de notre société, sans pour autant leur donner de chances, cela déclenche la révolte et des troubles. |
It may work out, Danny. It may work out. | Ça devrait marcher Danny. |
Your doctor will work out your dose based on how severe your symptoms are, and other factors. | Votre médecin prendra en compte la sévérité de vos symptômes et d autres facteurs en vue d établir la posologie. |
It is not up to the authorities to say how many women must go out to work. | Ce n'est pas aux pouvoirs publics qu'il revient de dire combien de femmes doivent travailler. |
I just wanted to tell you how much I appreciated everything... even though it didn't work out. | Je voulais vous dire merci pour tout, même si ça n'a pas marché. |
Related searches : Work Out - How People Work - How We Work - How Things Work - How They Work - How Was Work - How Much Work - How Does Work - How You Work - Map Out How - Sets Out How - Figure Out How - Point Out How - Check Out How