Translation of "within a distance" to French language:
Dictionary English-French
Distance - translation : Within - translation : Within a distance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's within walking distance. | On peut s'y rendre à pied. |
A quarter of schools have no water within walking distance. | Pour le quart des écoles, les points d'eau sont tellement éloignés qu'on ne peut s'y rendre à pied. |
I live within walking distance of school. | D'où j'habite, on peut se rendre à pied à l'école. |
Each house is within shouting distance of another. | Chaque maison est à distance de voix de l'autre. |
A finite universe is a bounded metric space, where there is some distance such that all points are within distance of each other. | En conséquence, la taille angulaire des objets décroît plus vite avec la distance que dans les cas précédents. |
84 of this Hungarian minority are concentrated close to the Hungarian Ukrainian border, living within 20 km distance from it, 95 of this population lives within a 50 km distance. | 84 de cette minorité hongroise se concentrent à la frontière entre la Hongrie et l'Ukraine et vivent dans un rayon de 20 km 95 de cette population vivent dans un rayon de 50 km. |
I live within spitting distance of the underground station. | J habite à deux pas du métro. |
It puts Yale right down there within scoring distance. | Ce qui met Yale en position de marquer. |
A probable cause hearing must be held within 48 hours of detention, unless there is no magistrate within a reasonable distance. | 36. Il sera tenue une audience préliminaire dans les 48 heures qui suivront l apos arrestation de toute personne à moins qu apos aucun magistrat ne soit présent dans un périmètre raisonnable. |
The special law with outlaw demonstrations from taking place Within a certain distance of a university | La loi spéciale qui rendait illégale toute manif prenant place à l'intérieure d'un certain périmètre des universités |
One that leads the Nautilus on a cloudy night within a short distance of some European coast. | Ce serait celle qui, par une nuit sombre, amènerait le _Nautilus_ à peu de distance d'une côte européenne. |
Three hotels and a small museum have been built within walking distance of the ancient city. | Deux hôtels et un petit musée ont été construits à côté des ruines de la ville antique. |
The process is stopped as soon as a point within distance formula_144 from formula_13 is found. | Le processus s'arrête dès qu'un point r est trouvé tel que formula_69. |
the light cannot dazzle other road users within a distance of 10 m from the device. | La lumière ne puisse éblouir d'autres usagers de la route dans un rayon de 10 m autour du dispositif. . |
Everything within the village is within walking distance and the maximum residents would be around 150 people. | Dans le village, on peut aller à pied partout et le nombre maximum de résidents serait d'environ 150 personnes. |
We're measuring a distance a distance to go around. | Nous allons mesurer une distance, une distance pour tout le monde. |
The first inequality means that the distance between and is greater than and that , while the second indicates that is within distance of . | On démontre que, pour une suite convergente, le réel L de la définition est unique. |
Icebergs are most often accessible from the community within walking distance or a short snowmobile ride in winter. | Les icebergs sont habituellement accessibles à pied, ou en effectuant un court trajet à motoneige en hiver. |
For example, if the signal reached the GPS within 70 milliseconds, it has covered a 20 985km distance. | la position du satellite et l'heure d'envoi du signal. Au sol, les appareils GPS |
Primary schools have been established within reasonable distance of all parts of the population. | Les écoles primaires sont réparties de manière à se trouver à une distance raisonnable des domiciles de tous les habitants. |
Fabius was within striking distance but in this case his caution worked against him. | Fabius est encore à distance pour frapper, mais cette fois sa prudence joue contre lui. |
The distance between ammunition and heavy weapons shall be agreed within the Joint Commission. | La distance entre les munitions et les armes lourdes sera convenue au sein de la Commission mixte. |
To a distance? | Est il allé loin? |
(a) a distance contract | (a) d'un contrat à distance |
How much distance could you accept in a long distance relationship? | Jusqu'à quelle distance pourrais tu accepter une relation à distance ? |
Places like the Municipal House, Old Town Square or Charles Bridge are within walking distance. | Vous pourrez aussi gagner à pied la Maison municipale, la place de la Vieille Ville ou le pont Charles. |
So it would be that distance plus that distance plus that distance plus that distance. | Il serait donc cette distance plus que la distance plus que distance de plus de cette distance. |
No distance at all, except the distance of a thought, you see? | Aucune distance, excepté la distance d'une pensée, vous voyez ? |
Keeping a comfortable distance. | Et nous devons trouver d'autres moyens |
At a distance of | À une distance de 160 |
Yes, at a distance. | Oui, de loin. |
Yes, quite a distance. | Oui, d'assez loin. |
Keep a prudent distance. | On sait jamais. |
I am five times more likely to live within walking distance of a power plant or chemical facility which I do. | J'ai cinq fois plus de chances de vivre aux abords d'une centrale électrique ou d'une usine chimique ce qui est d'ailleurs le cas. |
It must be very agreeable for her to be settled within so easy a distance of her own family and friends. | Elle doit etre satisfaite d etre installée a si peu de distance de sa famille et de ses amis. |
At a distance of some hundred feet flowed the Red Creek, and consequently plenty of fresh water was within their reach. | À quelques centaines de pas coulait le Creek Rouge, et, par conséquent, l'eau potable n'était pas loin. |
I am five times more likely to live within walking distance of a power plant or chemical facility, which I do. | J'ai cinq fois plus de chances de vivre aux abords d'une centrale électrique ou d'une usine chimique ce qui est d'ailleurs le cas. |
The Cirque of the Towers is particularly popular as it has numerous peaks within a relatively short distance of each other. | Par exemple, le Cirque of the Towers est populaire pour sa multitude de pics proches les uns des autres. |
This distance is the distance squared. | Cette distance ou plutôt cette distance au carré. |
That's a distance, that's a scalar. | C'est une distance, qui est un scalaire. |
The services are to be provided in reasonable quality and within a reasonable time, and at a fair distance from one's place of residence. | Ces services doivent être assurés dans des conditions raisonnables quant à la qualité, quant à l'attente et quant à l'éloignement. |
He watched from a distance. | Il regarda de loin. |
The distance of a thought. | La distance d'une pensée. |
Distance from nearest continent a | Distance par rapport au continent le plus prochea |
Distance also plays a role. | La distance joue aussi un rôle. |
Related searches : Within Distance - Within Easy Distance - Within Driving Distance - Within Striking Distance - Within Spitting Distance - Within Short Distance - Within Walking Distance - Within Commuting Distance - Travel A Distance - A Long Distance - Create A Distance - A Distance Away - A Certain Distance - Quite A Distance