Translation of "while the focus" to French language:
Dictionary English-French
Focus - translation : While - translation : While the focus - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So here the world is put out of focus, while our visual dependence is put into focus. | Donc ici le monde est poussé hors du champ de vision, alors que notre dépendance visuelle est insérée dans le champ de vision. |
Some focus on poverty reduction while others stress children and the environment. | Certains s apos attachent à l apos atténuation de la pauvreté, tandis que d apos autres mettent l apos accent sur l apos enfant et l apos environnement. |
While Caribbean bloggers do not tend to overly focus on gossip, they also sometimes focus on the current story at hand. | Bien que les blogueurs de la Caraïbe ne soient pas exagérément potins , il leur arrive de parler des célébrités. |
These risks will not disappear while NATO members focus on fixing their finances. | Ces menaces ne disparaîtront pas tant que les membres de l'OTAN resteront absorbés par leur situation financière. |
We must therefore focus on the essential points while at the same time preserving our diversity. | C'est la raison pour laquelle nous devons axer nos efforts sur l'essentiel tout en conservant notre diversité. |
While considering the draft Work Plan, the Committee is invited to focus its discussion on the following elements | Lors de l'examen du projet de plan de travail, le Comité est invité à faire porter son débat essentiellement sur les éléments suivants |
Some of the plan initiatives address multiple audit observations while others focus on one particular audit observation. | Certaines des initiatives portent sur plusieurs observations, d'autres sur une seule. |
Income and human development poverty focus on individuals while social exclusion focuses on social relationships. | Alors que la pauvreté monétaire et la pauvreté humaine concernent essentiellement des individus, l'exclusion sociale porte avant tout sur les relations sociales. |
Although all SAPs should have a broad interdisciplinary focus, some are of an umbrella type, while others have a narrower, more specialized sector of thematic focus. | Bien que tous les programmes d apos action spéciaux aient en principe un caractère largement interdisciplinaire, certains sont plus généraux que d apos autres qui ont une orientation thématique plus spécifique. |
While many voices focus on the excessive influence of the church in the debate, reakcjonistka argues on her blog | Alors que de nombreuses voix se focalisent sur l'importante influence de l'église sur ce débat, reakcjonistka explique sur son blog |
NATO s focus is on external security risks, while the SCO s members target security issues within their own territories. | Le mandat de l OTAN porte essentiellement sur des questions de sécurité extérieure, tandis que les membres de l OCS mettent surtout l accent sur des questions de sécurité intérieure. |
Some are closely linked to the human development strategy framework, while others focus on children apos s rights. | Certains programmes sont étroitement liés au cadre de la stratégie du développement humain, tandis que d apos autres sont axés sur les droits de l apos enfant. |
While many conservative media and public channels focus on his real background, netizens have different opinions. | Tandis que de nombreux médias traditionnels et chaînes publiques se concentrent sur sa véritable formation, les internautes voient les choses autrement (coréen). |
The focus on currencies as a cause of the West s economic woes, while not entirely misplaced, has been excessive. | La concentration sur les devises comme cause des ennuis économiques occidentaux, même si elle n'est pas totalement erronnée, a été excessive. |
While Jamaicans largely ignored the reports, many younger Jamaicans were particularly irritated about the focus on Bolt's private life. | Alors que les Jamaïcains ont largement ignoré ces faits, de nombreux jeunes Jamaïcains ont été particulièrement irrités par l attention portée à la vie privée de Bolt. |
While the focus should be on the particular difficulties of developing countries, the project should, we believe, look further afield. | Tout en mettant l apos accent sur les difficultés que connaissent plus particulièrement les pays en développement, ce projet devrait aller encore au delà. |
Please indulge me by taking that universal perspective while I focus briefly on the more parochial interests of Palau. | Qu'il me soit permis de m'arrêter un moment sur les intérêts spécifiques des Palaos en partant de cette perspective universelle. |
While many may disagree on the motives, intentions and focus of the Israeli made film, it certainly has people talking. | Quelles que soient les divergences sur les motivations et les intentions de ce film israélien, on peut dire qu'il a réussi à faire parler de lui. |
The United Bible Societies have focused on translating for church groups, while the Wycliffe Bible Translators have a missionary focus. | Les United Bible Societies (Union des Sociétés Bibliques) se consacrent à la traduction pour des mouvements ecclésiaux, tandis que les Traducteurs Wycliffe de la Bible ont une persective missionnaire. |
So while these games might not be explicitly feminist per se, they do focus on problem solving. | Donc, bien que ces jeux ne sont pas spécifiquement féministes en soi, ils focalisent sur la résolution de problèmes. |
6.2.2 While a few countries collect these data others focus on region of origin or ethnic group. | 6.2.2 Les pays qui rassemblent ces données sont peu nombreux d'autres s'attachent à la région d'origine ou à l'origine ethnique. |
At the same time, the focus on financial reform in developed economies, while warranted, has contributed to complacency in developing economies. | En même temps, l'accent mis sur la réforme financière dans les économies développées, bien que garanti, a contribué à l'auto suffisance des économies en voie de développement. |
But, while we focus on immediate concerns, they continue to fester, and we overlook them at our peril. | Mais ils continuent à s'envenimer, et c'est à nos risques et périls que nous les négligeons, absorbés par les problèmes immédiats. |
Moreover, while poverty eradication will remain a paramount concern after 2015, the focus must shift from national averages to local disparities. | Et bien que l éradication de la pauvreté restera un sujet extrêmement important après 2015, il faudra mettre davantage l accent sur les disparités locales que sur les moyennes nationales. |
While we must focus on those long term objectives, we must also not lose sight of the imperatives of our time. | Malgré la nécessité de se concentrer sur ces objectifs à long terme, nous ne devons pas non plus perdre de vue les impératifs de notre époque. |
While that issue is not a focus of our deliberations on the programme of work, it is nevertheless of crucial importance. | Bien que cette question n'ait pas été un sujet de nos délibérations sur le programme de travail, elle revêt néanmoins une importance critique. |
There are, however, many intermediate positions, while the spatial focus of attention with in countries has shifted from time to time. | Dans cette approche, il faut prendre en compte conjointement trois points essentiels la capacité de gestion financière et la culture des institutions communautaires (et des in stitutions nationales et régionales avec lesquelles elles doivent coopérer), la question de la subsidiarité et le rôle du secteur privé. |
While the mid term review has helped to sharpen the focus of UNICEF, preventing and addressing paediatric AIDS remain a major challenge. | Bien que l'examen à mi parcours ait aidé à recentrer l'action de l'UNICEF, la prévention du sida chez les enfants et la prise en charge de ceux qui sont atteints continuent à poser de gros problèmes. |
Despite the EU s need to focus inward while weathering the global economic crisis, the Union must not abandon its neighbors to the south. | Bien qu'elle se débatte avec ses propres difficultés tout en faisant face à la crise économique mondiale, elle ne doit pas abandonner ses voisins du sud. |
While many factions and sub sects exist in the game, the main focus is the conflict between the Camarilla, the Sabbat and the Anarchs. | La lignée guerrière en revanche, est réapparue depuis peu, rejoignant le Sabbat, pour se venger de la Camarilla. |
To this end , policies should now focus on increasing competition , while sectoral support schemes implemented during the crisis should be phased out . | À cette fin , les politiques devraient désormais être axées sur le renforcement de la concurrence , parallèlement à la suppression progressive des dispositifs de soutien sectoriels mis en œuvre pendant la crise . |
This is a temporary measure that lets us focus our resources wisely, while offering some justice to these young people. | C'est une mesure temporaire qui nous permet de concentrer sagement nos ressources, tout en offrant un peu de justice a ces jeunes gens. |
UNICEF interventions focus on expanding programmes that promote improved hygiene and sanitation, while maintaining support for improved water supply services. | L'UNICEF privilégie la promotion de l'hygiène et de l'assainissement mais continue de financer l'amélioration des services d'approvisionnement en eau. |
While a range of approaches was used for the distribution of nets, the focus remained on promoting access among the most at risk groups. | Si diverses méthodes ont été suivies pour distribuer les moustiquaires, l'objectif a été de servir en priorité les groupes les plus menacés. |
You stated that the new European government requires strong institutions, while the Commission wants to focus at the same time on its core tasks. | La nouvelle gestion européenne demande des institutions fortes, dites vous, alors que, dans le même temps, la Commission veut se concentrer sur ses missions fondamentales. |
It also resulted in a clear agreement on results to be achieved while narrowing the focus from rather disparate activities to clear targets. | Elle a également permis de déterminer clairement les résultats attendus tout en recentrant des activités trop diverses sur des objectifs clairs. |
2.12 While the focus on CDS is justified, there is still a danger that it deals with the symptom of the problem not the cause. | 2.12 S'il est justifié de se focaliser sur les CDS, on risque cependant de ne traiter que les symptômes, mais non les causes du problème. |
In these cases, the Department has continued to focus on strengthening the coordinated response of the United Nations system while promoting disaster mitigation and preparedness. | Le Département a continué d apos oeuvrer dans le sens du renforcement et de la coordination de l apos intervention du système des Nations Unies, ainsi que de l apos atténuation des effets des catastrophes et de la planification préalable. |
America s current budget negotiations should focus on achieving a credible long term decline in the national debt, while protecting economic expansion in the near term. | Il est nécessaire que les négociations budgétaires actuelles de l Amérique s axent sur une diminution crédible et à long terme de la dette nationale, tout en favorisant l expansion économique à court terme. |
6. While the relaxation of international tensions should allow attention to focus on the elimination of hunger and poverty, support for development cooperation was ebbing. | 6. Le relâchement des tensions internationales devrait permettre de concentrer les efforts sur l apos élimination de la faim et de la pauvreté, mais bien au contraire, le soutien aux activités de développement est en perte de vitesse. |
(f) Tightening of the focus of the overall programme by identifying and further developing successful services and activities, while eliminating obsolete, irrelevant or unsuccessful ones. | f) Mieux ajuster le programme global en déterminant quels sont les services et activités qui sont un succès en vue de les développer tout en supprimant ceux qui sont dépassés, inadaptés ou qui ne donnent pas de bons résultats. |
While the ESF has always taken higher employment as its objective, it has adapted its focus over the years to meet the challenges of the time. | Si l emploi est depuis toujours son objectif premier, il s est adapté au fil des années pour répondre aux nouveaux enjeux de son époque. |
While they are all part of the same networks, each site has its own individual design and personality. Nevertheless, the focus and goal remain the same. | Bien que faisant partie des mêmes réseaux, chaque site a son propre design et sa propre personnalité, le but et objectif de l'opération étant le même. |
One delegation suggested the emphasis on the six areas of focus might need to be reviewed while another found the thematic comparison across programmes highly useful. | Une délégation a suggéré qu apos il convenait peut être de réexaminer l apos importance donnée à ces six domaines une autre a jugé très utile la comparaison thématique entre les programmes. |
So while our bucket list will cover all the essential experiences, our blogs will focus on the people we meet along the way maybe even you. | Notre liste de choses à faire couvre toutes les experiences essentielles, et nos blogs se centreront sur les personnes que nous rencontrons sur le chemin peut être meme vous. |
Related searches : While The Above - While The Company - While The Government - While The Installation - While The Issue - While Placing The - While The System - While The Latter - While The First - While The Former - By The While - All The While - While The Project