Translation of "whether they have" to French language:
Dictionary English-French
Have - translation : They - translation : Whether - translation : Whether they have - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We know how they have been killed whether they have been killed in bombardments or whether they have been shot and, if so, where they have been shot. | On connaît la manière dont ils ont été tués on sait s'ils ont été tués à la suite de bombardements, s'ils ont été abattus et où ils ont été abattus. |
They don't even ask whether reactors have been damaged. | Ils ne demandent même pas si les réacteurs ont été endommagés. |
Whether or not they acknowledge it, they have a stake in world order. | Qu'ils le reconnaissent ou pas, ils sont partie prenante de l'ordre mondial. |
Whether they can cope with these changes will depend on whether they have taken out enough insurance against the right risks. | La capacité de ces derniers capacité à surmonter les changements dépendra du niveau suffisant d assurance qu ils auront prévu pour faire face à un certain nombre de risques, qu il se sera agi d appréhender correctement. |
(i) Until it is determined whether they have acted with discretion | i) Pendant qu apos il est établi s apos ils ont agi en pleine connaissance de cause |
They have heard your comments, and we shall see whether they have anything further to say on that matter. | Elle a en tendu vos remarques et nous verrons si elle a quelque chose à ajouter à ce sujet. |
iodine based contrast agents Before the injection of contrast media, patients should be asked whether they have any allergies (e. g. allergies to seafood or medicinal products, hay fever, urticaria), whether they are hypersensitive to contrast media and whether they have bronchial asthma. | Avant l injection du produit de contraste, on devra demander au patient s il est allergique (allergie aux fruits de mer ou à des médicaments, rhume des foins, urticaire, par ex.), s il a déjà présenté une hypersensibilité aux produits de contraste ou s il a un asthme bronchique. |
iodine based contrast agents Before the injection of contrast media, patients should be asked whether they have any allergies (e. g. allergies to seafood or medicinal products, hay fever, urticaria), whether they are hypersensitive to contrast media and whether they have bronchial asthma. | Avant l injection du produit de contraste, on devra demander au patient s il est allergique (allergie aux fruits de mer ou à des médicaments, rhume des foins, urticaire, par ex.), s il a déjà présenté une hypersensibilité aux produits de contraste ou s il a un asthme bronchique. |
iodine based contrast agents Before the injection of contrast media, patients should be asked whether they have any allergies (e. g. allergies to seafood or medicinal products, hay fever, urticaria), whether they are hypersensitive to contrast media and whether they have bronchial asthma. | Avant l injection du produit de contraste, on devra demander au patient s il est allergique (allergie aux fruits de mer ou à des médicaments, rhume des foins, urticaire, par ex.), s il a déjà présenté une hypersensibilité aux produits de contraste ou s il a un asthme bronchique. |
And I'll write it out here so we can have a discussion about whether they are pumpers of stock or whether they tend to be more whether they tend to scrutinize things a little bit more. | Je vais écrire ça là pour qu'on discute s'ils ont plutôt intérêt à supporter l'action ou s'ils ont tendance à plutôt être plus..., s'ils ont tendance à analyser un peu plus profondément les choses. |
The blogger wonders whether they have been stolen or made to disappear. | Le blogueur se demande s'il s'agit de vols ou si les statues ont volontairement disparu. |
Then ask them whether your Lord has daughters and they have sons. | Pose leur donc la question Ton Seigneur aurait Il des filles et eux des fils? |
Now ask them whether your Lord has daughters, whereas they have sons. | Pose leur donc la question Ton Seigneur aurait Il des filles et eux des fils? |
I don't know whether they will decide to have this honor code. | Je ne sais pas s'ils décideront d'avoir ce code d'honneur. |
It contains whether kids can talk to their parents, whether they have books at home, what immunization rates are like, whether there's bullying at school. | Il prend en compte si les enfants peuvent parler à leurs parents, s'ils ont des livres à la maison, à quoi ressemblent les taux de vaccination, s'il y a de l'intimidation à l'école. |
Four accused have been acquitted but we do not know whether they have been set free. | Quatre accusés ont été acquittés mais nous ne savons pas s'ils ont été remis en liberté. |
However, this freedom of choice presupposes a rigorous, unambiguous labelling system which informs the consumer whether products contain genetically modified organisms, whether they are composed of genetically modified organisms, and also whether they have been derived from GMOs or whether GMOs have been used as processing aids. | Cette liberté de choix impose toutefois un système d'étiquetage rigoureux et sûr, qui indique si les produits contiennent des organismes génétiquement modifiés, s'ils en sont constitués, mais aussi s'ils ont été obtenus à partir d'OGM ou à l'aide de ceux ci. |
Whether they have the force of law is not the point they provide guidance for civilized behavior. | Qu'elles aient ou non force de loi n'est pas la question elles donnent des indications pour des comportements civilisés. |
Whether they agree with your way of life or if they ask What have we done wrong?! | S'ils sont d'accord avec votre mode de vie ou si ils demandent Qu'avons nous fait de mal? |
There are still doubts about whether customers can use only the IBAN or whether they also have to use BICs . | Des doutes subsistent quant à savoir si les utilisateurs peuvent utiliser uniquement l' IBAN ou s' ils doivent aussi utiliser le code BIC . |
You may ask whether this is entirely compatible with the Treaty, since Community citizens have the right to enter whether they have leave or not. | Vous vous demanderez peutêtre si cela est totalement compatible avec le Traité, puis que les citoyens de la Communauté ont le droit d'entrer, qu'ils y soient ou non autorisés. |
And even then it is not clear whether they will have any rights. | Et même si elle le pouvait, il n'est pas sûr qu'elle obtiendrait gain de cause. |
It is not clear whether they were lying or whether they were confused. | Je ne puis dire clairement s'ils ont menti ou s'ils étaient perturbés. |
All men of talent, whether they be men of feeling or not whether they be zealots, or aspirants, or despots provided only they be sincere have their sublime moments, when they subdue and rule. | Tous les hommes de talent, que ce soient des hommes de sentiment ou non, des prêtres zélés ou des despotes, pourvu toutefois qu'ils soient sincères, ont leurs moments sublimes lorsqu'ils règnent et soumettent. |
In particular they have not clarified whether the sums that have been received by ACEA have been recovered yet. | Cependant, elles n indiquent pas avoir recouvré les sommes dont ACEA avait bénéficié. |
Whether they have or have not abolished capital punishment does not, in my opinion, make any difference. | Qu apos ils aient ou n apos aient pas aboli la peine capitale ne fait à mon avis aucune différence. |
They should have a right to say whether they do or do not want to fly this route. | Celles qui ne le souhaitent pas, il faut qu'elles puissent dire Moi, je ne suis pas volontaire sur ces vols, je ne veux pas faire ces vols . |
Even so, whether people choose to marry or not, whether they are heterosexual or homosexual, even whether they pay to fulfill their erotic fantasies or have fantasies they can fulfill at no cost, tells us little about whether they are good people who can be trusted with high office unless, of course, they say one thing while doing another. | Et pourtant, que les gens choisissent de se marier ou pas, qu ils soient hétérosexuels ou homosexuels, qu ils paient même pour assouvir leurs fantasmes érotiques ou qu ils aient des fantasmes qu ils peuvent satisfaire gratuitement, rien de tout cela ne nous renseigne sur leur capacité à remplir de hautes fonction, sauf, naturellement, s ils disent une chose en en faisant une autre. |
I just wonder whether the Portuguese authorities approach tracing with complete and utter rigour or whether you have any feeling that they were not doing all they might? | Je me demande simplement si les autorités portugaises abordent la recherche avec la rigueur totale et absolue ou si vous pensez qu'elles ne font pas tout leur possible ? |
They stymie a rational debate about whether GM foods have any relevance to Africa. | Ils entravent un débat rationnel sur l'importance de l'introduction de la production alimentaire GM en Afrique. |
With this, people find themselves becoming increasingly impaired, whether or not they have relapses. | Chez ces personnes les incapacités augmentent qu il y ait ou non des poussées. |
With this, people find themselves becoming increasingly impaired, whether or not they have relapses. | Ces personnes présentent alors une invalidité croissante, qu il y ait ou non des poussées. |
But anyway, whether they say they're right or whatever, we have plenty of natural gas. | Peu importe. Que ça soit vrai ou faux, nous avons bien assez de gaz naturel. |
Vladimir and Estragon, alone again, reflect on whether they have met Pozzo and Lucky before. | À la demande de Pozzo, Lucky interprète une danse, la danse du filet . |
We have labels on food and clothes, we know whether they will do us harm. | C'est pourquoi je demande à la Commission ce qu'est sa position quant à l'article 5 que nous souhaitons supprimer. |
Incidentally, as a result, women become responsible too for whether or not they have children. | Le scrutin risque de durer très longtemps et il y a très peu de députés en séance. |
We will give them a great reward whether they are killed or whether they are victorious. | Et quiconque combat dans le sentier d'Allah, tué ou vainqueur, Nous lui donnerons bientôt une énorme récompense. |
They will need to be clear with themselves about whether they have the means to achieve their national security ends. | Ils devront également se poser sans fards la question de savoir s ils ont les moyens de protéger leur sécurité nationale. |
It is the same whether you have warned them or you have not warned them, they do not believe. | Cela leur est égal que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas ils ne croiront jamais. |
The Committee would like all documents to be included, irrespective of whether they have been drawn up by the institutions or whether the institutions have them in their possession. | La commission souhaite que tous les documents soient concernés, qu'ils aient été établis par les institutions elles mêmes, ou qu'ils soient simplement en leur possession. |
They have disagreed about whether States have the right to use military force pre emptively, to defend themselves against imminent threats whether they have the right to use it preventively to defend themselves against latent or non imminent threats and whether they have the right or perhaps the obligation to use it protectively to rescue the citizens of other States from genocide or comparable crimes. | Ces derniers ont été en désaccord quant à la question de savoir si les États ont le droit de recourir à la force militaire selon le principe de précaution, pour se défendre contre des menaces imminentes s'ils ont le droit d'y recourir à titre préventif, en cas de menace latente ou non imminente et s'ils ont le droit voire l'obligation d'y recourir à titre de protection, pour secourir les citoyens d'autres États victimes d'un génocide ou de crimes comparables. |
We want to tell these farmers where they are for the coming year, whether they have to plan to get into milk production or increase milk production or whether they should try to do something else. | Cela veut dire que ceux qui peuvent produire au prix qu'il est possible d'obtenir pour les produits, devraient pouvoir plus facilement écouler leurs produits. |
You shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear for they are most rebellious. | Tu leur diras mes paroles, qu ils écoutent ou qu ils n écoutent pas, car ce sont des rebelles. |
They have the right to know whether Enron and the oil companies are shaping energy policy. | Ils ont le droit de savoir si ce sont Enron et les compagnies pétrolières qui donnent forme aux politiques sur l énergie. |
Then ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. | Demande leur s'ils sont plus difficiles à créer que ceux que Nous avons créés? |
Related searches : Whether They - Whether They Were - Whether They Are - Whether They Be - They Have - Have Doubts Whether - Whether You Have - Whether We Have - Whether Whether - They Have Asked - They Can Have - They Have Failed - They Have Assured