Translation of "we should work" to French language:


  Dictionary English-French

Should - translation : We should work - translation : Work - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We should work faster.
Nous devons travailler plus rapidement.
We should work faster.
Nous devons travailler plus vite.
We should all work together.
Nous devrions tous travailler ensemble.
We should all work together.
Nous devrions toutes travailler ensemble.
If we think they should work intuitively, should we go for them?
Dans les affaires, ce n'est certainement pas ce que nous ferions.
We should get ready for work.
Nous devrions nous préparer pour le travail.
If we work overnight, we should be paid for overtime.
Si on travail toute la nuit, on doit toucher des heures supplémentaires.
I think we should get back to work.
Je pense que nous devrions retourner au travail.
We have created a framework which should work.
Nous avons créé un cadre qui doit fonctionner.
That means that we should work together well...
C'est pourquoi nous devrions collaborer de manière fructueuse...
So, is that sufficient? If we think they should work intuitively, should we go for them?
Est ce que ça suffit ? Si nous savons par intuition que cela devrait marcher, devrions nous le faire ?
We should go to work and school everyday, right?
Il faudrait aller au travail et à l'école tous les jours, pas vrai ?
There are 6 days in which we should work,
Il y a six jours pour le travail, tu l'ignorais.
We should let them work at their own pace.
Nous devons les laisser travailler à leur propre rythme.
It should provide the framework within which we work.
Cela doit être le cadre dans lequel nous devons travailler.
And we should accept that fact advertising does work.
Et nous devons accepter ce fait la publicité est vraiment efficace.
We should work together again for the next drama.
Nous devrions travailler encore ensemble pour le prochain drama.
We should not burden the European Commission with atypical work.
Nous ne devons pas imposer une tâche atypique à la Commission européenne.
We should not be asked to work under these conditions.
Nous ne devrions pas être contraints de travailler dans ces conditions.
Your question Should we bother fighting in legislature seems to me fair, oh yeah we should. It's unpleasant work.
Votre question, devrions nous nous tracasser à se battre avec le législateur, me semble être une bonne question.
We should have no illusions about the work ahead of us.
Nous ne devrions avoir aucune illusion sur le travail avant nous.
I think we should work here with a properly ordered procedure.
Ce que je veux dire, c'est que l'on devrait travailler ici dans le cadre d'une procédure adéquate.
We should only think about legislation if that fails to work.
On ne se pencherait alors sur une législation en la matière que dans le cas où cette méthode s'avérerait inefficace.
We should help him... not we build, we build... ... and hard work and bracking hands , you know,
Nous devrions l'aider... et non pas penser on construit, on construit... ... on travaille dur, on se casse les mains et
But the view of the Commission is that we should do all we can to make this partnership work and work well.
Mais le point de vue de la Commission est que nous devons faire tout notre possible pour faire en sorte que ce partenariat fonctionne et fonctionne bien.
It is true that we have not discussed voluntary work as much as we should.
Le travail bénévole il est vrai, on n'en parle pas assez.
Not just give it word service, believe that things will work out as they should, providing we do what we should.
Pas juste le dire croire que les choses se réaliseront comme elles devraient à la condition que nous fassions ce qu'il faut.
All economists agree that we should allow the automatic stabilizers to work.
Tous les économistes s accordent sur le fait que nous devrions laisser agir les stabilisateurs économiques.
Well, at some level, we think all of these things should work.
Bon, à un certain niveau, nous pensons que toutes ces choses devraient marcher.
Well, at some level, we think all of these things should work.
Bon, à un certain niveau, nous pensons que toutes ces choses devraient marcher. Si nous savons par intuition que cela devrait marcher, devrions nous le faire ?
I welcome that and we should do more work along those lines.
Je recommande à notre Assemblée d'adopter ce rapport parce qu'il représente un gros travail et une intense réflexion.
We should also remember the parallel work on economic and monetary union.
Nous devons également nous rappeler le travail parallèle sur l'union économique et monétaire.
We should continue to work in this direction, including during subsequent readings.
Nous devons continuer à travailler dans ce sens, y compris lors des lectures suivantes.
We should therefore do everything we can to provide continuing support for the work of NGOs.
Dès lors, nous devrions tout faire pour soutenir durablement le travail des ONG.
We should recognise this in some way if we want better health and safety at work.
Nous devrions le reconnaître d'une certaine manière si nous voulons améliorer la santé et la sécurité sur le lieu de travail.
I should also like to ask, simply, that we should also give political rights to those whom we welcome for their work.
Je voudrais simplement demander qu'en outre, on accorde également les droits politiques à ceux que nous accueillons pour leur travail.
But we should give him a chance, to prove himself by his work.
Mais nous devrions lui laisser une chance, qu il fasse ses preuves dans l exercice de ses fonctions.
And so I think that we should also work on this third common.
Et donc je crois que l'on doit aussi travailler sur ce troisième commun.
Neither the Council nor the Commission should decide how we organize our work.
Ce n'est ni le Conseil ni la Commission qui doit décider de quelle façon nous organisons nos travaux.
We believe farmers should be able to make a living from their work.
Nous estimons pour notre part que les agriculteurs doivent pouvoir vivre de leur travail.
Batka (Lukashenko's nickname) said we should get naked and work, so we got naked and are working.
Batka (surnom de Lukashenko) a dit que nous devions nous déshabiller et nous mettre au travail, alors nous nous sommes déshabillés et nous travaillons.
We should therefore continue to work intensively on the important area of work and health protection, in which we have just recently made tangible progress.
De plus en plus, nos citoyens se demandent ce que nous faisons à l'échelle européenne pour venir à bout de ces phénomènes inquiétants que sont le terrorisme, le trafic de drogue et la progression de la criminalité organisée à l'échelle internationale.
The Commission should continue, and we should set to work methodically, as for example happened in Anderlecht in Flanders we already have a foodbank.
L'ennui, s'agissant des marchandises, c'est que la frontière en question n'est pas contrôlée par les autorités britanniques.
We must support this work, and we should support it even if the figure were less than 70 .
Et quand bien même il s'agirait de moins de 70 ...
Thus we should work together so that our wishes today can become reality tomorrow.
Travaillons donc ensemble pour que nos souhaits d'aujourd'hui deviennent une réalité demain.

 

Related searches : Should Work - Should We - We Should - Should Work Again - Should Work Well - Everything Should Work - Should Not Work - Should Work Out - Should Work Fine - Should Work With - Should Now Work - Should Work Together - I Should Work - As We Should