Translation of "we should aim" to French language:


  Dictionary English-French

Should - translation : We should aim - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We all agree about what our aim should be.
Nous sommes tous d'accord sur ce que devrait être notre objectif.
In those days, the discussion centred on the question whether we should aim for 50 ppm low sulphur or whether we should aim for less.
Il y avait alors des discussions sur la question de savoir si nous devions aller vers 50 ppm de soufre ou si nous devions aller encore plus loin ?
So we should embrace our difference and aim for challenge.
Aussi nous devrions embrasser nos différences et viser le défi,
We believe that our action should aim at two things
En fait, ce projet pose plus de questions qu'il n'apporte de réponses.
Secondly, what route should we take in order to achieve this aim?
Ensuite, quel était le chemin à emprunter pour y parvenir ?
We should aim also to get all infrastructure aspects, dry land, ports and air
Les travaux devaient commencer le 1 janvier 1973, mais depuis avril 1975, une pro
We aim to.
On n'y tient pas.
and should aim specifically to
et doit viser spécifiquement à
But it should aim further.
Il devrait cependant aller plus loin.
The aim should be to
L'objectif devrait être le suivant
5.2 We should aim for a speedy, uniform and comprehensive roll out of smart meters.
5.2 Une diffusion rapide, uniforme et généralisée des compteurs intelligents est souhaitable.
We support this initiative, the main aim of which should be to protect public health.
Nous sommes favorables à cette initiative dont la mission première doit être de protéger la santé publique.
We aim to please.
Nous voulons satisfaire tout le monde.
We think that the French Presidency should direct its commitment and efforts towards this fundamental aim.
La Commission a joué un rôle prépondérant dans le dialogue avec l'Europe de l'Est. Seule la Commission est capable de coordonner et de diriger les ressources qui
But at the same time, it gave us a target we now know that this is where we should aim.
C est là qu on doit taper.
I cannot go along with the idea which proposes that we should aim at the big farmers.
Des questions similaires se posent en ce qui concerne le gluten de mais importé des Etats Unis.
We aim at that objective.
Nous visons cet objectif.
With a view to the single market I think in all honesty that we should not aim at market regulations for timber. We ought also to aim collectively at a sensible legal basis.
Nous nourrissons à présent le grandes poir de pouvoir, avec le soutien du Parlement, amener le Conseil, hésitant jusqu'ici, à rechercher une ligne unique en Europe.
We should not just aim to combat discrimination and change people' s mentality. We also need to address the causes of discrimination.
Il ne s'agit pas seulement de combattre la discrimination et de changer la mentalité des gens, il faut aussi s'attaquer aux causes de la discrimination.
We should aim high, for has it not been said that man's reach should exceed his grasp, for what else are heavens for?
Nous devrions placer haut la barre car n'est il pas dit qu'il faut  vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre sinon, pourquoi le Ciel? 
But I do not think we should only devote one year to this aim. Lasting commitment is needed.
Mais je considère que ce n'est pas seulement l'année qui doit être consacrée à cet objectif, c'est un engagement durable qui est nécessaire.
We can and should aim to facilitate a political settlement, and having facilitated it not then walk away.
Nous pouvons et devons nous efforcer de favoriser un règlement politique et ne pas partir après l'avoir favorisé.
Nothing should encourage them to aim for less.
Rien ne devrait les encourager à se contenter de moins.
Do we have to aim higher?
Devons nous viser plus haut ?
Europe for which we must aim.
Je voudrais signaler que nous ne sommes plus dans les années 1970.
We all acknowledge the aim here.
Nous voyons tous l' objectif visé.
As, at least for a few years, we can expect consumption to fall permanently, we should aim to release these stocks for export.
Comme il faut s'attendre, pour quelques années au moins, à une baisse constante de la consommation, il faut essayer de dissoudre les stocks par le biais de l'exportation.
Deciding what level of temperature change we should aim for and how to achieve it is a discussion that should engage all of us.
Décider quel niveau de changement de température nous devons viser et savoir comment y parvenir est une discussion dans laquelle il faut tous nous engager.
At the same time, we should aim at strengthening various provisions of the Treaty, including the ones on safeguards.
Cela dit, nous devrions nous employer à renforcer plusieurs dispositions de cet instrument, y compris celles qui ont trait aux garanties.
We should aim the gun at where the target is and not spread our fire right across the field.
Donc, manque de cohérence dans l'établissement d'une véritable poli tique agricole commune ou d'une véritable réforme.
Like Parliament, we believe that our aim should be voluntary self suffi ciency. That is the purpose of these proposals.
En outre, je suis heureux de constater que deux des quatre propositions que nous examinons ici peuvent être adoptées sans modifications.
We should also aim for minimum quantities of heavy metals, as well as of other dangerous substances and materials.
Nous devons également viser une quantité minimale de métaux lourds et d' autres matières et matériaux dangereux.
In the final analysis, we should realise that the aim of the noise charges is to promote quieter aircraft.
Enfin, il faut bien comprendre que l'objectif de la redevance sonore est surtout d'encourager les avions plus silencieux.
The aim should be to help create that capacity.
L objectif devrait être de créer une telle aptitude.
School programs everywhere should aim to educate trilingual citizens.
Les programmes scolaires partout devraient viser à éduquer des citoyens trilingues.
Our aim should be to enhance all these concepts.
Nous devrions avoir pour but d apos améliorer tous ces concepts.
4.5 Responsible and sustainable consumption whereas we should aim in having well informed consumers it is important to stress that consumption should be made responsibly.
4.5 Consommation responsable et durable nous devons nous fixer pour objectif d'avoir des consommateurs bien informés, mais il est tout aussi important de souligner la nécessité de responsabiliser les consommateurs.
So once again transparency is the aim, and I believe we shall achieve that aim.
Donc, je le répète, la transparence est l'objectif et je crois que nous atteignons cet objectif.
We shall surely aim, O both burdened.
Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges hommes et djinns .
we must aim at making considerable progress.
Ils ont voulu, en quelque sorte, quantifier la situation comme ils l'avaient fait pour triompher dans la conquête de la Lune.
We aim to multiply mobility by then.
Combien coûterait réellement la réalisation de cet objectif?
We need a clear system. We must aim for simplicity.
On a, dans le cadre de la procédure de coopération, fixé certains délais au Parlement pour se prononcer.
The narrow aim should be to nip terrorism in the bud, and the broader aim should be to open a dialogue with the Muslim community.
L objectif premier devrait être d étouffer le terrorisme dans l œuf, et plus largement d ouvrir le dialogue avec la communauté musulmane.
With it I mean in fact that we should aim to fade out the French language as soon as possible.
Je veux dire par là que nous devrions nous libérer du français le plus vite possible.
We should aim to develop technologies and infrastructure so that these other fossil fuels can be used efficiently and safely.
Nous devons développer des technologies et une infrastructure afin que ces autres combustibles fossiles puissent être utilisés efficacement et sûrement.

 

Related searches : Should Aim - You Should Aim - Should Aim For - Should We - We Should - We Aim High - Do We Aim - As We Aim - We Aim For - We Aim At - We Aim To - Aim - As We Should - We Should Put