Translation of "as we aim" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
We all aim to leave an imprint as we end our journey on earth. | Nous avons tous pour but de laisser une trace à la fin de notre voyage sur terre. |
We aim to. | On n'y tient pas. |
We aim to please. | Nous voulons satisfaire tout le monde. |
We aim at that objective. | Nous visons cet objectif. |
As we have heard, the Commission's proposals aim to simplify and modernise the regulation. | Comme nous l'avons entendu, les propositions de la Commission visent à simplifier et à moderniser le règlement. |
Do we have to aim higher? | Devons nous viser plus haut ? |
Europe for which we must aim. | Je voudrais signaler que nous ne sommes plus dans les années 1970. |
We all acknowledge the aim here. | Nous voyons tous l' objectif visé. |
On our site, we aim to be as specific as we can, but it's important to remember that this isn't a transparent process. | Sur notre site nous essayons d'être le plus précis possible, mais il faut savoir que la censure n'est pas un processus transparent. |
We should also aim for minimum quantities of heavy metals, as well as of other dangerous substances and materials. | Nous devons également viser une quantité minimale de métaux lourds et d' autres matières et matériaux dangereux. |
We think this is an ambitious aim with the environment as its unconditional point of departure. | les bonnes intentions que nous formulons et que nous soutenons tous, ne rester qu'une liste de vœux pieux. |
So once again transparency is the aim, and I believe we shall achieve that aim. | Donc, je le répète, la transparence est l'objectif et je crois que nous atteignons cet objectif. |
We shall surely aim, O both burdened. | Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges hommes et djinns . |
we must aim at making considerable progress. | Ils ont voulu, en quelque sorte, quantifier la situation comme ils l'avaient fait pour triompher dans la conquête de la Lune. |
We aim to multiply mobility by then. | Combien coûterait réellement la réalisation de cet objectif? |
We need a clear system. We must aim for simplicity. | On a, dans le cadre de la procédure de coopération, fixé certains délais au Parlement pour se prononcer. |
With it I mean in fact that we should aim to fade out the French language as soon as possible. | Je veux dire par là que nous devrions nous libérer du français le plus vite possible. |
And should we aim in future at greater independence as regards energy sources, such as oil where we hope to see an ever greater diversification? | Même si nous voulions doubler ou tripler cette efficience, nous aurions encore besoin de trois cents éoliennes ou de couvrir 30 kilomètres carrés. |
We cannot, therefore, include the idea of eliminating production subsidies even as an aim in the recitals. | Il est impensable d'accepter, même dans les considérants et donc dans les souhaits, l'idée même de supprimer les aides à la production. |
We aim to play as active a role as possible in the international financial institutions and international informal groups to which we belong , we always support a multilateral approach . | Parce que nous entendons être aussi actifs que possible au sein des institutions financières internationales et des groupes informels auxquels nous participons nous favorisons toujours une approche multilatérale . |
We do not have the capacity to solve the problem, but we can move in the right direction as soon as possible and aim for peace. | Nous n'avons pas le pouvoir de résoudre le problème, mais nous pouvons remettre le cap dans la bonne direction le plus vite possible et nous diriger vers la paix. |
We must achieve our aim at any price. | Nous devons atteindre notre objectif à tout prix. |
Confidence is the goal we must aim for. | Nous rendons des juge ments sur ceci, sur cela, bref sur tout. |
We don't aim to ask for no credit. | Nous ne demandons pas crédit. |
Well, we aim to take whatever they got. | Tout ce qu'on voudra. |
The aim is, in fact, to achieve transparency, and we are striving to make this transparency as fully effective as possible. | L'objectif est bien d'obtenir la transparence, et nous nous efforçons de donner à cette transparence le plus d'effet possible. |
Acting also as a leading financial authority , we aim to safeguard financial stability and promote European financial integration . | L' Eurosystème agissant également en tant qu' autorité financière de premier plan , nous sommes déterminés à sauvegarder la stabilité financière et à promouvoir l' intégration financière européenne . |
We are on record as stating that our aim is to bring agriculture under the normal GATT discipline. | Son affirmation que le GATT est l'organisme qui fait autorité pour soutenir et développer le commerce mondial sera, je pense, généralement bien accueillie. |
However, as the White Paper made clear, we have not set out blindly in pursuit of this aim. | Le Groupe Pompidou rassemble déjà les Etats membres, ainsi que quatre autres pays, à savoir la Suède, la Norvège, la Suisse et la Turquie. |
The aid we are discussing is seen as an intervention measure whose aim is to regulate agricultural markets. | Monsieur le Président, je regrette de ne pouvoir accepter les trois amendements de M. Woltjer puisqu'ils aboutissent tous à une qualification im possible. |
Of course, we can't save them all nor do we aim to. | Naturellement, nous ne pouvons pas les sauver tous, ce n'est pas non plus notre mission. |
They aim to continue construction as planned. | Le but est de poursuivre la construction comme prévu. |
This, indeed, was the aim envisaged by Federal Ger many when, as a Member State, it proposed the setaside scheme, and it was our aim when we proposed income support. | C'est à ce titre d'ailleurs que l'Allemagne fédérale, en tant qu'Etat membre a proposé le set aside, c'est à ce titre que nous avons proposé les aides au revenu. |
As, at least for a few years, we can expect consumption to fall permanently, we should aim to release these stocks for export. | Comme il faut s'attendre, pour quelques années au moins, à une baisse constante de la consommation, il faut essayer de dissoudre les stocks par le biais de l'exportation. |
On this extremely sensitive issue, as you can well imagine, we aim to reach agreement on all the unanswered questions by the end of the year, and I hope that we are successful in achieving this aim. | Dans une question extrêmement délicate, comme vous pouvez bien vous en rendre compte, nous avons l'ambition de parvenir à un accord pour toutes ces questions ouvertes d'ici la fin de l'année, et j'espère que nous réussirons. |
We will aim at them since they are pigs... | Nous ne manquons pas de cochons à prendre pour cible |
We cannot hope to attain that aim without China. | On ne peut espérer que cet objetctif soit atteint en l'absence de la Chine. |
We aim to be pragmatic not hostile, but firm. | Les échanges commerciaux agricoles jouent assurément dans ces négociations un rôle déterminant. |
We all agree about what our aim should be. | Nous sommes tous d'accord sur ce que devrait être notre objectif. |
We didn't aim to get you over a barrel. | Nous ne voulions pas vous causer d'ennuis. |
In those days, the discussion centred on the question whether we should aim for 50 ppm low sulphur or whether we should aim for less. | Il y avait alors des discussions sur la question de savoir si nous devions aller vers 50 ppm de soufre ou si nous devions aller encore plus loin ? |
As I have already said, it will also shape the type of directives which we aim to bring forward. | Comme je l'ai déjà dit, cela façonnera aussi le type de directives que nous avons l'intention de proposer. |
Because we aim low and we think small when it comes to women. | Parce que nous visons bas et que nous pensons petit, quand il s agit des femmes. |
Because we aim low and we think small when it comes to women. | Parce que nous visons bas et que nous pensons petit, quand il s'agit des femmes. |
But we have to recognise that we have not yet achieved this aim. | Mais il faut reconnaître que nous ne sommes pas encore parvenus à cet objectif. |