Translation of "as we aim" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We all aim to leave an imprint as we end our journey on earth.
Nous avons tous pour but de laisser une trace à la fin de notre voyage sur terre.
We aim to.
On n'y tient pas.
We aim to please.
Nous voulons satisfaire tout le monde.
We aim at that objective.
Nous visons cet objectif.
As we have heard, the Commission's proposals aim to simplify and modernise the regulation.
Comme nous l'avons entendu, les propositions de la Commission visent à simplifier et à moderniser le règlement.
Do we have to aim higher?
Devons nous viser plus haut ?
Europe for which we must aim.
Je voudrais signaler que nous ne sommes plus dans les années 1970.
We all acknowledge the aim here.
Nous voyons tous l' objectif visé.
On our site, we aim to be as specific as we can, but it's important to remember that this isn't a transparent process.
Sur notre site nous essayons d'être le plus précis possible, mais il faut savoir que la censure n'est pas un processus transparent.
We should also aim for minimum quantities of heavy metals, as well as of other dangerous substances and materials.
Nous devons également viser une quantité minimale de métaux lourds et d' autres matières et matériaux dangereux.
We think this is an ambitious aim with the environment as its unconditional point of departure.
les bonnes intentions que nous formulons et que nous soutenons tous, ne rester qu'une liste de vœux pieux.
So once again transparency is the aim, and I believe we shall achieve that aim.
Donc, je le répète, la transparence est l'objectif et je crois que nous atteignons cet objectif.
We shall surely aim, O both burdened.
Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges hommes et djinns .
we must aim at making considerable progress.
Ils ont voulu, en quelque sorte, quantifier la situation comme ils l'avaient fait pour triompher dans la conquête de la Lune.
We aim to multiply mobility by then.
Combien coûterait réellement la réalisation de cet objectif?
We need a clear system. We must aim for simplicity.
On a, dans le cadre de la procédure de coopération, fixé certains délais au Parlement pour se prononcer.
With it I mean in fact that we should aim to fade out the French language as soon as possible.
Je veux dire par là que nous devrions nous libérer du français le plus vite possible.
And should we aim in future at greater independence as regards energy sources, such as oil where we hope to see an ever greater diversification?
Même si nous voulions doubler ou tripler cette efficience, nous aurions encore besoin de trois cents éoliennes ou de couvrir 30 kilomètres carrés.
We cannot, therefore, include the idea of eliminating production subsidies even as an aim in the recitals.
Il est impensable d'accepter, même dans les considérants et donc dans les souhaits, l'idée même de supprimer les aides à la production.
We aim to play as active a role as possible in the international financial institutions and international informal groups to which we belong , we always support a multilateral approach .
Parce que nous entendons être aussi actifs que possible au sein des institutions financières internationales et des groupes informels auxquels nous participons nous favorisons toujours une approche multilatérale .
We do not have the capacity to solve the problem, but we can move in the right direction as soon as possible and aim for peace.
Nous n'avons pas le pouvoir de résoudre le problème, mais nous pouvons remettre le cap dans la bonne direction le plus vite possible et nous diriger vers la paix.
We must achieve our aim at any price.
Nous devons atteindre notre objectif à tout prix.
Confidence is the goal we must aim for.
Nous rendons des juge ments sur ceci, sur cela, bref sur tout.
We don't aim to ask for no credit.
Nous ne demandons pas crédit.
Well, we aim to take whatever they got.
Tout ce qu'on voudra.
The aim is, in fact, to achieve transparency, and we are striving to make this transparency as fully effective as possible.
L'objectif est bien d'obtenir la transparence, et nous nous efforçons de donner à cette transparence le plus d'effet possible.
Acting also as a leading financial authority , we aim to safeguard financial stability and promote European financial integration .
L' Eurosystème agissant également en tant qu' autorité financière de premier plan , nous sommes déterminés à sauvegarder la stabilité financière et à promouvoir l' intégration financière européenne .
We are on record as stating that our aim is to bring agriculture under the normal GATT discipline.
Son affirmation que le GATT est l'organisme qui fait autorité pour soutenir et développer le commerce mondial sera, je pense, généralement bien accueillie.
However, as the White Paper made clear, we have not set out blindly in pursuit of this aim.
Le Groupe Pompidou rassemble déjà les Etats membres, ainsi que quatre autres pays, à savoir la Suède, la Norvège, la Suisse et la Turquie.
The aid we are discussing is seen as an intervention measure whose aim is to regulate agricultural markets.
Monsieur le Président, je regrette de ne pouvoir accepter les trois amendements de M. Woltjer puisqu'ils aboutissent tous à une qualification im possible.
Of course, we can't save them all nor do we aim to.
Naturellement, nous ne pouvons pas les sauver tous, ce n'est pas non plus notre mission.
They aim to continue construction as planned.
Le but est de poursuivre la construction comme prévu.
This, indeed, was the aim envisaged by Federal Ger many when, as a Member State, it proposed the setaside scheme, and it was our aim when we proposed income support.
C'est à ce titre d'ailleurs que l'Allemagne fédérale, en tant qu'Etat membre a proposé le set aside, c'est à ce titre que nous avons proposé les aides au revenu.
As, at least for a few years, we can expect consumption to fall permanently, we should aim to release these stocks for export.
Comme il faut s'attendre, pour quelques années au moins, à une baisse constante de la consommation, il faut essayer de dissoudre les stocks par le biais de l'exportation.
On this extremely sensitive issue, as you can well imagine, we aim to reach agreement on all the unanswered questions by the end of the year, and I hope that we are successful in achieving this aim.
Dans une question extrêmement délicate, comme vous pouvez bien vous en rendre compte, nous avons l'ambition de parvenir à un accord pour toutes ces questions ouvertes d'ici la fin de l'année, et j'espère que nous réussirons.
We will aim at them since they are pigs...
Nous ne manquons pas de cochons à prendre pour cible
We cannot hope to attain that aim without China.
On ne peut espérer que cet objetctif soit atteint en l'absence de la Chine.
We aim to be pragmatic not hostile, but firm.
Les échanges commerciaux agricoles jouent assurément dans ces négociations un rôle déterminant.
We all agree about what our aim should be.
Nous sommes tous d'accord sur ce que devrait être notre objectif.
We didn't aim to get you over a barrel.
Nous ne voulions pas vous causer d'ennuis.
In those days, the discussion centred on the question whether we should aim for 50 ppm low sulphur or whether we should aim for less.
Il y avait alors des discussions sur la question de savoir si nous devions aller vers 50 ppm de soufre ou si nous devions aller encore plus loin ?
As I have already said, it will also shape the type of directives which we aim to bring forward.
Comme je l'ai déjà dit, cela façonnera aussi le type de directives que nous avons l'intention de proposer.
Because we aim low and we think small when it comes to women.
Parce que nous visons bas et que nous pensons petit, quand il s agit des femmes.
Because we aim low and we think small when it comes to women.
Parce que nous visons bas et que nous pensons petit, quand il s'agit des femmes.
But we have to recognise that we have not yet achieved this aim.
Mais il faut reconnaître que nous ne sommes pas encore parvenus à cet objectif.