Translation of "we infer that" to French language:
Dictionary English-French
Infer - translation : That - translation : We infer that - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
From their slow motion, we infer that they have mass. | De cette progression plus lente, on peut déduire que les particules sont dotées de masse. |
You infer that you accept us, that you don't know who we are? | Ainsi, vous nous acceptez sans savoir qui nous sommes? |
Very well, said my uncle. I infer that we are not in Germany. | Bon, fit mon oncle, nous ne sommes point en Allemagne. |
Thus, one might infer that we face another seven years or so of bad times. | On pourrait donc en conclure qu il faut s attendre à encore sept ans de difficultés. |
It is what you infer about that room. | C'est ce que vous déduisez par inférence au sujet de cette pièce. |
Well, answered the Professor, after a rapid calculation, I infer that we have gone eighty five leagues since we started. | Bien! fit le professeur en notant l'observation et en établissant quelques calculs rapides. J'en conclus que nous avons fait quatre vingt cinq lieues depuis notre point de départ. |
We can leave them out and the Scala compiler will infer them. | Nous pouvons laisser sur eux et la Scala compilateur déduira eux. |
Auto infer from text size | Auto déduire la taille du texte |
Are we to infer from this that boosting trade and agricultural deregulation are the essential pillars of development policy? | Faut il pour autant en déduire que l'intensification des échanges et la déréglementation agricole sont l'alpha et l'omega de la politique de développement ? |
You can infer that this planet is there from the data. | Vous pouvez déduire que la planète est bien là simplement à partir des données. |
This led him to infer that glaciers existed on the mountain. | Il en conclut que des glaciers existent sur la montagne. |
If we look at the over utilisation of capacity we can infer that the actual comfort of the passengers never really features in any decision process. | Si nous en jugeons par la manière dont ils sont surchargés, on peut en déduire que le confort des passagers ne figure dans aucune prise de décisions. |
It would be wrong to infer that only large scale projects can reduce bottlenecks. | Il serait erroné d'insinuer que seuls les projets à grande échelle peuvent réduire les engorgements. |
Are you trying to infer that my husband alone was the cause of this? | Tu insinues que c'est de la faute de mon mari ? |
But if you can catch that dip, then you can infer that the planet is there. | Mais si vous pouvez attraper cette baisse, vous pouvez en déduire la présence de la planète. |
However, must we infer from this that the therapeutic aspect of research into stem cells, whether adult or embryonic, should be condemned and rejected? | Mais faut il en inférer que la visée thérapeutique de la recherche sur les cellules souches, adultes comme embryonnaires, doit être dénoncée et refusée ? |
And they have to infer that they are being deceived... that this is a trick of some sort. | Et eIIe doit inférer qu'on Ia trompe... qu'iI s'agit d'une sorte de tour. |
The fact that we can often infer the behavior of complex objects or systems from knowledge of their parts that we get back more than we put in can help us to hone our predictions further. | Le fait que nous puissions souvent déduire le comportement d'objets ou de systèmes complexes à partir de la connaissance de leurs parties (que nous en tirions davantage de choses que ce que nous y en avons mis), peut nous aider à parfaire nos prédictions. |
There is also the selection bias that we infer from looking at the twentieth century, the most successful in terms of economic growth in human history. | Nous souffrons également du biais de sélection que nous inférons en examinant uniquement le vingtième siècle le siècle le plus réussi en termes de croissance économique dans toute l histoire humaine. |
But we will not join in slandering the constitutional government of Nicaragua if we are to infer from the wording and context that the Nicaraguan Government is accused of murdering children. | Mettre au pilori, avec raison, la dictature au Chili tout en ne pipant mot de la dictature des Contras, c'est faire deux poids, deux mesures, tant du point de vue politique que du point de vue chrétien. |
Should I infer from that that the Presidency takes the view that human rights only deserve serious consideration outside of the European Union? | Dois je en déduire que la présidence estime que les droits de l'homme ne méritent d'être traités sérieusement qu'en dehors de l'Union européenne? |
Furthermore, I don t know how they infer that the veil is mandatory They refer to the Quran and scholars. | De plus, j ignore comment ils peuvent affirmer que le port du voile est obligatoire. Ils se refèrent au Coran et aux docteurs de la foi. |
If, moreover, we infer from the words of the Belgian Minister for the Interior here that he sees no indication of a need for tighter security, then we have a real reason to worry. | Si le ministre belge de l'intérieur vient en outre déclarer ici qu'il n'existe aucun signe indiquant la nécessité de telles mesures, nous avons toutes les raisons d'être inquiets. |
We are meant to infer that, on top of all his talents, Annan shares the ideals embodied during the last days of WWII by the foremost Swede of modern times. | Il nous faut donc en conclure qu'en plus de tous ses talents, Annan partagent les idéaux personnifiés pendant les derniers jours de la Deuxième guerre mondiale par le plus célèbre des Suédois des temps modernes. |
These comments should not be misinterpreted to infer that the Committee believes that the only purpose of the restructuring was to reduce the budget. | Il ne faut pas conclure de ces observations que, selon le Comité, le seul objet de la restructuration devrait être de réduire le budget. |
Thus, additional hypotheses have to be introduced to infer an AVE from the estimated price gap. | Il faut donc introduire des hypothèses additionnelles pour déduire l'équivalent ad valorem à partir de l'écart de prix estimé. |
Keynes wrote at the time Some people seem to infer that output and income can be raised by increasing the quantity of money. | Keynes avait écrit à l époqueamp 160 amp 160 Certains semblent déduire que la production et le revenu peuvent être augmentés en augmentant la quantité de monnaie. |
If you have made up your mind to make loveto me to day I must naturally infer that you wish to marry me. | Si vous vous décidezaujourd'hui à me déclarer votre amour, je suppose naturellement que vousdésirez m'épouser. |
Keynes wrote at the time Some people seem to infer that output and income can be raised by increasing the quantity of money. | Keynes avait écrit à l époqueamp 160 amp 160 |
These infer that the maritime border should run parallel to the Equator line, an arrangement that Santiago claims Peru has respected for the past 60 years. | Ces derniers stipuleraient que la frontière maritime entre le Chili et le Pérou devait être délimitée selon un axe, non pas diagonal, mais parallèle à la frontière maritime qui sépare, au Nord, les eaux péruviennes et équatoriennes. Un accord qui, selon Santiago, a été respecté au cours des soixante dernières années. |
Of course, no one should infer from the Libyan case that other SWFs across the board are riddled with corruption and conflicts of interest. | Bien sûr, on ne doit en aucun cas déduire du cas libyen que les autres fonds souverains riment en général avec la gangrène de la corruption et les conflits d'intérêt. |
I have another quick question can I infer from your reasoning that you will then be presenting a legislative proposal in the foreseeable future? | Une dernière question, puis je déduire de votre raisonnement que vous présenterez sous peu une proposition législative? |
One must not infer from this position that we are against the use of the referendum as an institution or that the achievement of greater political depth in the European Union should occur without the Portuguese people being consulted. | Cette position ne signifie pas que nous sommes contre l'utilisation du référendum, ni que l'approfondissement politique de l'Union européenne ne doive pas donner lieu à une consultation populaire des Portugais. |
One may infer that such informal arrangements survive in real world employment relationships because they reinforce our heartfelt feelings of good will toward each other. | On peut conclure que de tels arrangements informels survivent dans les relations du monde de l emploi réel parce qu ils renforcent nos sentiments sincères de bonne volonté les uns envers les autres. |
However, since LBB is not a listed company, it is not possible directly to infer its beta value. | La LBB n'étant pas cotée en bourse, il n'est pas possible de déterminer directement son facteur bêta. |
However, since NordLB is not a listed company, it is not possible directly to infer its beta value. | Toutefois, comme la NordLB n'est pas cotée en bourse, il n'est pas possible de déterminer directement sa valeur bêta. |
However, since BayernLB is not a listed company, it is not possible directly to infer its beta value. | Toutefois, comme la BayernLB n'est pas cotée en bourse, il n'est pas possible de déterminer directement sa valeur bêta. |
However, since HLB is not a listed company, it is not possible directly to infer its beta value. | HLB n'étant pas cotée en bourse, il n'est pas possible de déterminer directement son facteur bêta. |
However, since LSH is not a listed company, it is not possible directly to infer its beta value. | La LBB n'étant pas cotée en bourse, il n'est pas possible de déterminer directement son facteur bêta. |
I witnessed among the Americans, and certainly in their administration, more restraint than we generally give them credit for over here, or than we can infer from the sometimes unfortunately chosen words of the President. | J'ai pu constater que les Américains, et en particulier leur gouvernement, font montre d'une plus grande modération qu'on ne le pense généralement de ce côté ci de l'océan et qu'on ne peut le déduire des paroles parfois mal choisies du président. |
But that does not make it wrong for a seasoned investigator like Goldstone, reviewing the evidence that he collected, to infer intentionality from the pattern and quantity of abuses. | Mais on ne peut pas non plus dire qu un enquêteur aussi expérimenté que Goldstone ait commis une erreur, au vu des preuves qu il a réuni, en déduisant l intentionnalité à partir du type et du nombre d abus. |
Evidently, investors were supposed to infer that for all practical purposes they should think of Spanish and German debt as identical the old hubris of the eurozone. | Évidemment, cette logique voudrait qu'en pratique, les investisseurs soient censés évaluer la dette de l'Espagne sur le même pied que celle de l'Allemagne avec les mêmes vieilles présomptions que la zone euro. |
The Council would be mistaken to infer from this that the European Parliament is not interested in these funds, espe cially when looking ahead to future years. | Toutefois, nous préférons laisser à nos experts agricoles le soin de définir ces modalités. |
Again, there are limits to comparisons it is especially hard to infer from past episodes the limits to public debt. | Ici encore, la comparaison a ses limites il est particulièrement difficile de déduire d épisodes passés les limites de la dette publique. |
I caught scraps of their conversation, from which I was able only too distinctly to infer the main subject discussed. | Je saisis quelques mots de leur conversation, et j'en pus deviner le sujet. Une forme tout habillée de blanc passa devant elle et disparut... |
Related searches : Infer That - We Infer - Infer From That - We Can Infer - Infer On - Infer Meaning - Cannot Infer - I Infer - Can Infer - Infer About - Infer From - Infer With - Infer By