Translation of "we are involved" to French language:


  Dictionary English-French

Involved - translation : We are involved - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We are very involved in education.
On est très impliqué dans l'éducation.
We are all involved in this.
Nous sommes tous impliqués là dedans.
We are all involved in humanity.
Il faut répéter ce qu'ont déclaré avec éclat, émotion et de façon remarquable les parlementaires comme M. Arbeloa Muru.
We are also very involved in sports.
On fait beaucoup de sport aussi.
We want to be involved, but we are not accepted.
La volonté ne nous manque pas, mais nous sommes rejetés.
Are we consulted enough, are we sufficiently involved in the United States' decisions?
Nos sujets de préoccupation restent, en effet, les mêmes.
We are all involved in abuses of human rights.
Mais un homme politique se doit de dire autre chose.
We are not saying, either then or now, that we are sure they were involved.
L'un d'entre eux au moins a été mêlé au processus.
This is a valuable new development in which we are involved and which we are debating.
Ce nouveau développement dans lequel nous nous sommes engagés et sur lequel nous débattons est précieux.
We are not involved in some type of social engineering.
Nous ne sommes pas engagés dans une sorte de manoeuvre sociale.
We thank all those who are involved in this effort.
Nous remercions tous ceux qui participent à cet effort.
So how do we provide the democratic legitimacy when we are all involved?
Dès lors, comment se pourvoir de la légitimité démocratique lorsque nous sommes tous impliqués ?
There are nonetheless certain issues in which we think we can become involved.
Mais nous estimons que nous pouvons nous engager sur certaines questions.
Some of them are already involved and we want more of them involved, including the applicant countries.
Certains d'entre eux sont déjà impliqués et nous voulons qu'il y en ait davantage, y compris les pays candidats.
Which articles are in fact involved in what we are discussing here today?
Quels sont donc les articles en cause dans le contexte de la discussion à laquelle nous assistons ici?
We are aware that we can achieve the Goals only if all sectors of society are involved.
Nous savons que nous ne pourrons atteindre ces objectifs qu'avec la participation de tous les secteurs de la société.
Finally, we are involved in difficult negotiations with the United States.
Puisje poser une question à Dame Shelagh Roberts?
This example shows how we are already involved in this area.
Cet exemple montre que nous sommes déjà impliqués aujourd'hui.
We are undertaking this deal only because of the prestige involved.
Cet achat est pour moi une question de prestige.
It said quite clearly what we too should say, since we are consider ably involved here.
On ne l'obtiendra que par une réduction équilibrée de ces armements et par la poursuite d'une politique de dialogue, de coopération, de confiance et de respect mutuel.
Thousands of lives are involved, we can't be sluggish or remain idle.
Des milliers de vies sont en jeu, nous ne pouvons pas nous en désintéresser ou rester inactifs.
We are not to get involved politically and interfere in that way.
Nous n'allons pas nous impliquer politiquement et interférer de cette manière.
We are witnessing and involved in a struggle for power in Europe.
Nous sommes les témoins et les parties d'une lutte pour le pouvoir en Europe.
We are all involved in a conflict which is becoming increasingly horrific.
Car nous sommes tous impliqués dans un conflit où nous allons véritablement rencontrer l'horreur.
We have lost a great and fine figure in this venture we are all involved in.
C'est une grande et belle figure de notre aventure commune qui s'est éteinte.
I appreciate that we are not in the classical accession procedure, but just exactly what procedure are we involved in ?
Certes, nous ne sommes pas dans une procédure d'adhésion classique, j'en conviens, mais alors, dans quelle procédure sommes nous?
CA We are not to get involved politically and interfere in that way.
CA Nous n'allons pas nous impliquer politiquement et interférer de cette manière.
We are actively involved in developing new tools in non proliferation and disarmament.
Il participe activement à l'élaboration de nouveaux mécanismes dans le domaine de la non prolifération et du désarmement.
In one Member State, for example, we are criticized for becoming too involved.
Dans sa résolu tion, le Parlement a souhaité la constitution d'un groupe de contact permanent s'occupant des ques tions liées à l'aide militaire aux pays du Front.
The process in which we are still involved might finally lead to that.
Quant à la troïka des ministres des Affaires étrangères, eUe a rencontré M. Arafat à Madrid et eUe s'est rendue dans la région, où eUe a eu des entretiens en Jordanie, en Egypte et en Syrie.
First of all we must know exactly what sort of substances are involved.
Il faut donc d'abord savoir exactement de quoi il s'agit.
I hope, therefore, that NGOs will feel involved in what we are doing.
Par conséquent, j'espère que les ONG se sentiront associées à ce que nous faisons.
We are prepared to broaden deliberations to other countries involved in armed conflicts.
Nos sommes prêts à élargir les délibérations à d'autres États engagés dans des conflits armés.
As far as we are concerned, research is the most important priority and we are very much involved in that area.
Il a d'ailleurs été largement approuvé par la commission de l'environnement, de la santé publique et
When we come to discuss fox traps, we should remember that some very small populations are involved.
Essaie t elle maintenant de se transformer ellemême en juge à propos de cette question?
Are producers involved?
Les producteurs sont ils associés?
We are involved in a number of United Nations peace keeping and field missions.
Nous participons à un certain nombre d apos opérations de maintien de la paix des Nations Unies et de missions sur le terrain.
This is incorrect. We welcome the fact that people are involved in European politics.
Cela n'est pas vrai, nous applaudissons le fait que des personnes soient impliquées dans la politique européenne.
But we expect Parliament to be involved if these safeguard clauses are ever invoked.
Mais nous attendons que soit impliqué le Parlement, si jamais ces clauses de sauvegarde devaient être invoquées.
In this case, Parliament and the Commission are equally involved because we are both mixed up in this comitology practice and we are both dissatisfied.
Dans ce cas, l'intérêt du Parlement et de la Commission est le même, parce que nous sommes tous les deux empêtrés dans cette pratique de la comitologie et que nous en sommes tous les deux mécontents.
We really should get involved.
Il faut vraiment qu'on adhére
We know that the problems involved are complex. We are aware that there are a number of fields in which we shall have to dispose of difficult legal problems.
Le Pakistan a récemment effectué d'importants et rapides pas en avant vers l'établissement d'une démocratie.
All Commissioners are involved.
Tous les Commissaires sont concernés.
Other lives are involved.
D'autres vies sont en jeu.
We should also consider if we really need the extra burden of cofinancing when only small amounts are involved.
De même, il faudrait se demander s'il est encore nécessaire d'imposer le cofinancement pour de tels montants.

 

Related searches : Are Involved - We Were Involved - There Are Involved - Are Actively Involved - Are Involved With - That Are Involved - Are Not Involved - Which Are Involved - Who Are Involved - Are Still Involved - Are We - We Are - We Are Innovating