Translation of "want to remind" to French language:


  Dictionary English-French

Remind - translation : Want - translation : Want to remind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I just want to remind you of that.
Je veux juste que tu le rappelles.
Just want to remind some people of their stand.
Juste envie de rappeler leur place à certaines personnes.
I want to remind you that immediately following Parlia
Ainsi, en janvier 1986, la Commission a soumis au Conseil une proposition de modification du règlement de la Fondation.
I don t want to remind you of that, Boris.
Je ne veux pas vous les rappeler.
I just want to remind you there's a board meeting at 7 sharp.
Il y a une réunion chez J. L. Ce soir à 19 h précises.
I want my fast to remind me that my spiritual self has work to do.
Je veux qu'il me rappelle que mon moi spirituel a du travail à faire.
I want my fast to remind me that people are starving in the world.
Je veux qu'il me rappelle qu'il y a sur terre des gens qui meurent de faim.
Remind me to come down here the next time I want my constitution undermined.
Rappellemoi de venir ici quand ma constitution en aura besoin.
I would like to remind the House that I want to stick very rigidly to time.
Je voudrais rappeler à l'Assemblée que je souhaite vérifier très rigoureusement le respect des temps de parole.
I just want to remind everyone that the Nobel Peace Prize is an international award.
Je veux juste rappeler à chacun que le prix Nobel de la paix est une récompense internationale.
I want now to remind honourable Members, and Mr Christodoulou in particular, that immediately the
M. Seligman (ED). (EN) Monsieur le Président, vous venez de dire, me semble t il, que le vote aura lieu à l'issue du débat.
And that would remind you that you would want to then introduce your friend Ed Cook.
Et cela vous rappellerait que vous voulez introduire votre ami Ed Cook.
So I want to remind you today of the harsh realities of assembly in our world.
Je souhaite donc vous rappeler aujourd'hui la dure réalité de l'assemblage en ce monde.
I want to remind this House that the Islamic Legislative Ordinance of February 1979 prescribed flogging,
Agir autrement serait, à mes yeux, trahir honteusement tous ces courageux Pakistanais qui ont dé fendu la démocratie au cours des huit années et demie écoulées, parfois au prix de leur propre liberté, parfois au prix de leur droit de séjour au
I want, therefore, the Commission to remind the House of its position on the legal base.
C'est la raison pour laquelle je veux demander à la Com mission de rappeler au Parlement quelle est sa position au sujet de la base juridique.
I just want to remind the Commissioner of this so that he can bear it in mind.
Laisseznous procéder, de manière efficace, aux réformes nécessaires.
PATTERSON (ED), rapporteur. Mr President, I just want to remind the House that it has been some
Pour toutes ces raisons, les textes actuels se limitent à appliquer l'accord de coopération de 1978 à la Communauté des Douze.
I want again to remind the Council and Commission that Articles 130a and b are legally binding.
Celleci remplace une décision et une directive de 1974 qui, l'une et l'autre, ont été un échec patent, non seulement du point de vue de leur fondement politique, mais aussi en raison de l'esprit bureaucratique qui a présidé à leur mise en œuvre.
Look, I don't want to be bourgeois and remind anybody that I'm the owner of this company.
Je n'aime pas le rappeler mais je suis le patron.
Albert, if you want to keep your job with me, don't you ever remind me of it.
Albert, si vous voulez garder votre emploi, ne m'en parlez plus.
Allow me also to remind you that people want decisions to be taken as close to themselves as possible.
Permettez moi de vous rappeler que les citoyens souhaitent que les décisions soient prises le plus près possible d'eux.
The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as Call, Forward and Reply.
Le marqueur lui même est l'action dont vous souhaitez vous rappeler, tel que Appel, Faire suivre ou Répondre.
I want to remind you that in Versailles at the Joint Assembly we gave De Klerk a chance.
Je tiens à vous rappeler que lors de la session de l'assemblée paritaire ACP CEE qui s'est tenue à Versailles, nous avons donné une chance à De Klerk.
And then you'd see an image of Britney Spears to remind you of this funny anecdote you want to tell.
Et puis, vous verriez l'image de Britney Spears pour vous rappeler cette anecdote amusante que vous voulez raconter.
Finally, I want to remind you of the importance of the prevention campaigns directed towards adolescents and young people.
Il y a cependant deux domaines à propos desquels la commission de l'environnement estime à juste titre que des amendements doivent être déposés.
I also want to take this opportunity to remind you again that the Commission's efforts to combat fraud are comprehensive in scope.
Je voudrais en outre profiter de cette occasion pour vous rappeler que les efforts déployés par la Commission pour lutter contre la fraude ont un caractère tout à fait global.
And here I want to remind you of a wonderful point that Paul MacCready made at TED three years ago.
Et maintenant je voudrais vous rappeler un point fantastique que Paul MacCready a fait à TED il y a trois ans.
May I remind you of a few major elements of this stimulation plan, because we want them to be adopted.
Les amendements 4, 5, 6 une simple répétition d'ailleurs de l'article 130 n) et 9, nous pouvons les accepter.
As Mr Swoboda has said, I would also like to remind you that we do not want a divided country.
À l'instar de M. Swoboda, je voudrais aussi insister sur le fait que nous ne voulons pas d'un pays divisé.
One is I want to remind you of what a seven year old child sounds like when he plays the piano.
Premièrement, je veux vous rappeler à quoi ressemble un enfant de sept ans quand il joue du piano.
It says in the Minutes that we as the Committee on the Environment want to remind Members of Parliament's earlier decisions.
Selon le procès verbal, la commission de l'environnement a demandé que les décisions antérieures du Parlement soient rappelées.
Remind prior to event
Rappeler avant l'événement 160
What I want to remind you you can lock up a mouse or a man, but you can't lock up an idea.
Ce que je veux vous rappeler c'est qu'on peut enfermer une souris ou une personne, mais pas une idée.
And I want to leave you with a quote that I always remind myself whenever I feel like I can't do something.
Et je veux vous quitter avec une citation que j'ai toujours en mémoire, à chaque fois que je crois ne pas arriver à faire quelque chose.
On the surface, its resilience has been impressive the first to recover, as Chinese leaders always want to remind the rest of the world.
En surface, sa résilience a été impressionnante la première à reprendre le dessus, comme aiment à le rappeler les dirigeants chinois au reste du monde.
I want to remind Parliament that total Commission food aid, now being off loaded, shipped or procured, amounts to over 282 million metric tonnes.
Je veux rappeler au Parlement que l'aide alimentaire totale fournie par la Commission, en ce moment déchargée, expédiée et distribuée équivaut à plus de 282 millions de tonnes métriques.
I would like to remind everyone that there are countries in the EU that do not want to be part of any military alliance.
Je voudrais rappeler à tout le monde qu'il y a dans l'Union des pays qui ne veulent faire partie d'aucune alliance militaire.
I want to remind him and he cautiously skirted around this in his answer that we are discussing an archaic piece of legislation.
Je tiens à lui rappeler et il a soigneusement éludé ceci dans sa réponse que nous sommes en train de débattre d'un pan de législation archaïque.
Remind you to be nothing.
Te rappeler que tu es rien.
I therefore also want to remind our Member States of the 0.7 target, to give some credibility to our calls for altruism in the pharmaceutical industry.
Je souhaite également rappeler à nos États membres l'objectif de 0,7 afin que les exigences de désintéressement que nous avons présentées à l'industrie pharmaceutique soient crédibles.
I want to remind you again I know you saw these statistics before from almost 6 billion we are now at about 18 billion.
Je veux encore vous rappeler je sais que vous avez déjà vu ces statistiques que de presque 6 milliards nous sommes maintenant passés à environ 18 milliards.
Remind him to come home early.
Rappelle lui de rentrer tôt à la maison.
This Parliament must continue to remind
Je vous prie, cher collègue, de ne pas ouvrir un nouveau débat.
Which cause me to remind myself
Ce qui me rappelle
I remind myself, I remind you, and I remind honourable Members democracy is something to be practised every day, with perhaps less talk and more action.
Par conséquent, je vous demande de veiller, à l'avenir, à ce que ce genre d'incident ne se reproduise pas.

 

Related searches : Serves To Remind - Wish To Remind - Just To Remind - Wanted To Remind - Try To Remind - Want To Speak - Want To Convey - Want To Access - Want To Explore - Want To Include - Want To Find - Want To Remain