Translation of "waked up" to French language:


  Dictionary English-French

Waked up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I haven't waked up.
Je dors encore !
The sleeping beauty waked up.
La Belle au Bois Dormant se réveilla.
And we waked up the gentleman, and he...
On a réveillé ce monsieur et...
Yes, but he doesn't like to be waked up.
Oui, mais il déteste être réveillé.
I wonder he waked nobody!
Pourquoi n'a t il éveillé personne?
Oh, dear, it's waked him.
Cette turbulence l'a réveillé.
Bilal Waked Al Shaer (17 years old)
Bilal Waked Al Shaer (17 ans)
Since she had been there, she had neither waked nor slept.
Depuis qu elle était là, elle ne veillait ni ne dormait.
So I answered after I had waked from the trance like dream.
Je me fis la même réponse lorsque je m'éveillai.
She slept lightly and uneasily, the sleep of a bird a mere nothing waked her.
Elle avait un sommeil léger et inquiet, un sommeil d oiseau. Un rien la réveillait.
Bellringer! interpolated the provost, who had waked up early enough to be in a sufficiently bad temper, as we have said, not to require to have his fury inflamed by such strange responses.
Sonneur de cloches ! reprit le prévôt, qui s était éveillé le matin d assez mauvaise humeur, comme nous l avons dit, pour que sa fureur n eût pas besoin d être attisée par de si étranges réponses.
Usually the red squirrel (Sciurus Hudsonius) waked me in the dawn, coursing over the roof and up and down the sides of the house, as if sent out of the woods for this purpose.
Habituellement l'écureuil roux (Sciurus hudsonius) me réveilla à l'aube, courre sur le toit et de haut en bas sur les côtés de la maison, comme si elle est envoyée hors de la forêt pour cet effet.
And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
L ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme que l on réveille de son sommeil.
Is it not the case, my friend,' he went on, turning to Julien, 'that they waked you from your sleep to send you here?'
N est ce pas, mon ami, ajouta t il en s adressant à Julien, qu on vous a fait réveiller pour vous envoyer ici ?
When I waked it was broad day, the weather clear, and the storm abated, so that the sea did not rage and swell as before.
Lorsque je m'éveillai il faisait grand jour le temps était clair, l'orage était abattu, la mer n'était plus ni furieuse ni houleuse comme la veille.
This confusion of my thoughts kept me awake all night but in the morning I fell asleep and having, by the amusement of my mind, been as it were tired, and my spirits exhausted, I slept very soundly, and waked much better composed than I had ever been before.
Ce trouble de mes pensées me tint éveillé toute la nuit, mais je m'endormis dans la matinée. La fatigue de mon âme et l'épuisement de mes esprits me procurèrent un sommeil très profond, et je me réveillai beaucoup plus calme.
Bottoms up (up) bottoms up (up) bottoms up (up) up (up) up bottoms
L'argent plein les poches, je suis comme une banque qui marche
Bottoms up (up) bottoms up (up) bottoms up (up) up (up) up bottoms
Le club est bourré de millions de filles
Bottoms up (up) bottoms up (up) bottoms up (up) up (up) up bottoms
Ce Henny ? Puis je avoir cette Margarita avec des glaçons ?
Bottoms up bottoms up (up) Throw yo hands up Bottoms up (up) bottoms up (up) bottoms up (up) up (up) up bottoms Bottoms up
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic TraduZic
Up, up, up, up she goes.
Et ça monte encore et encore.
I waked with this thought and was under such inexpressible impressions of joy at the prospect of my escape in my dream, that the disappointments which I felt upon coming to myself, and finding that it was no more than a dream, were equally extravagant the other way, and threw me into a very great dejection of spirits.
Sur ce je lui montrais mon échelle, je l'y faisais monter et je l'introduisais dans ma grotte, et il devenait mon serviteur. Sitôt que je me fus acquis cet homme je me dis Maintenant je puis certainement me risquer à gagner le continent, car ce compagnon me servira de pilote, me dira ce qu'il faut faire, me dira où aller pour avoir des provisions ou ne pas aller de peur d'être dévoré bref, les lieux à aborder et ceux à fuir.
Up, up, up.
Monte, monte, monte!
Up, up, up
Allez, allez
Up, up, up.
On monte, on monte, on monte.
Hold up, Hold up, Hold up, Hold up, Hold up
Hold up
Up! Up men! Up!
Plus haut, les gars, plus haut !
Aah, pick up. Pick up, pick up, pick up, pick up.
Décroche, décroche.
Take them up. Up. Up.
On remonte.
All right, up, up, up.
Allez, ohhisse!
Bottoms up bottoms up (up) Throw ya hands up
Cul sec, j'ai les poches remplies de fric
Bottoms up bottoms up (up) Throw yo hands up
Tu sais comment ça se passe on est de nouveau dans le club
Bottoms up bottoms up (up) Throw yo hands up
Je vois flou, j'articule mal
Hold up, Hold up, Hold up
Hold up, Hold up, Hold up
Hurry up, hurry up, hurry up.
Dépêchezvous.
Up. Up!
Ça monte !
Up! Up!
Encore!
A Big up, Big up, c'est un hold up, hold up
Big up, Big up, c'est un hold up, hold up
Then all up picks, up, up (plays)
Puis uniquement des coups vers le haut
Scroll up, up, up, oh, this one!
celuici! Celuici!
MAN Back up, back up, back up.
Reculez.
OK, I can see, if I found something, up, up, and they continue, up up up.
Ok, je peux voir si je trouve quelque chose, hop, hop, et on continue, hop, hop, hop.
Bottoms up bottoms up (up) uh huh Throw yo hands up (uh)
Puis je avoir ce Patrôn ? Ce Remmy ? Ce Coca ?
Up, coppers, up!
On bouge plus!
Up. Stand up.
Lèvetoi.

 

Related searches : Up - Gives Up - Bag Up - Plug Up - Loom Up - What Up - Cozy Up - Swell Up - Fat Up - Heap Up - Beam Up - Widen Up - Fuel Up - Last Up