Translation of "very sensitive" to French language:


  Dictionary English-French

Sensitive - translation : Very - translation : Very sensitive - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dolphins have very sensitive hearing.
Les dauphins ont une ouïe très sensible.
I have very sensitive skin.
Ma peau est très sensible.
We are all very sensitive.
Nous sommes tous très sensibles.
I forgot you're very sensitive.
J'ai oublié que tu étais sensible.
Doctors are a sensitive issue, human health is a very sensitive issue.
La médecine est un thème très sensible, la santé des citoyens est un thème très sensible.
He is very sensitive to cold.
Il est très sensible au froid.
He is very sensitive to cold.
C'est un frileux.
He is very sensitive to criticism.
Il est très sensible à la critique.
I am very sensitive to heat.
Je suis très sensible à la chaleur.
Her father has very sensitive nerves.
Son père... a les nerfs très tendus.
That is a very sensitive issue.
C'est un problème très épineux.
I am very sensitive to the cold.
Je suis très sensible au froid.
Cats' eyes are very sensitive to light.
Les yeux des chats sont très sensibles à la lumière.
You're a very sensitive guy, aren't you?
T'es un mec très sensible, n'est ce pas ?
I'm a very sensitive and emotional person.
Je suis quelqu'un de très sensible et émotif.
We're very sensitive to that as humans.
En tant qu'êtres humains, on est très sensible à ça.
This is a very sensitive area indeed.
Le premier est le Royaume Uni, avec 138 squelettes.
These are of course very sensitive areas.
Je remarque qu'il n'est pas fait mention des parlements nationaux.
You know, I'm very sensitive about drafts.
Je les crains énormément.
You see, Bianca's very sensitive. She's highstrung.
Tu comprends,
This is a very sensitive subject in Turkey.
Il s agit d un sujet très sensible en Turquie.
Euro banknotes are very sensitive and innovative products .
Les billets en euros sont des produits très sensibles et innovants .
Man's skin is very sensitive to temperature changes.
La peau humaine est très sensible aux changements de température.
My eyes are very sensitive to the light.
Mes yeux sont très sensibles à la lumière.
How he was just a very sensitive person.
Pas seulement son art, mais aussi lui.
One, the lane is a very sensitive balance.
D'abord, l'équilibre d'une voie est très délicat.
Euro banknotes are very sensitive and innovative products.
Les billets en euros sont des produits très sensibles et innovants.
Confidentiality is a very difficult and sensitive matter.
Tant pour les Etats dotés d'armes nucléaires que pour les Etats non dotés de ces armes, les modalités techniques portant sur les installations individuelles, sont, de par leur nature, confidentielles.
This is a very complex and sensitive issue.
C'est un problème très complexe et sensible.
This is a very sensitive area of policy.
Il s'agit d'un domaine politique très sensible.
And while this Hirshhorn is not landmarked, it's very, very historically sensitive.
Et alors que ce Hirshhorn n'est pas classé, il est historiquement très, très sensible.
They are very sensitive to their own issues and not so sensitive to those of women.
Ceux ci sont très sensibles à leurs problématiques, et peu sensibles à celles des femmes.
And the rule was, because I was sensitive, I was compassionate, I was very sensitive to injustice, and I was very pro justice.
Et c'était comme ça, parce que j'étais sensible, j'étais compatissante, j'étais très sensible à la justice, et j'étais pour l'application de la justice.
You can't tell, but my tongue is very sensitive.
On ne dirait pas mais mon palais est très sensible.
Charter passengers are very sensitive to changes in prices.
Les cUents des vols charters sont très sensibles aux variations de prix.
88 moving too quicklv, and on very sensitive ground.
des amputations des revenus différés (retraites, aides, etc), proposition qui nous vient du Conseil.
It is a difficult sub ject, very sensitive politically.
Il s'agit d'un sujet difficile, de grande sensibilité politique.
Nevertheless, I recognise this is a very sensitive question.
Cependant, j'admets qu'il s'agit d'une question très sensible.
We are dealing here with a very sensitive question.
Il s'agit là d'une question très sensible.
The Irish Sea is a biologically very sensitive area.
La mer d'Irlande est une zone très sensible sur le plan biologique.
Charlotte describes her as very lively, very sensitive, and particularly advanced in her reading.
Charlotte la décrit comme vive et sensible, particulièrement précoce dans ses lectures et ses jeux.
Foreigners are very sensitive to French literature and culture, them.
Les étrangers sont très sensibles à la littérature et à la culture françaises, eux.
The whole process is very sensitive to temperature and humidity.
L'ensemble du processus est très sensible à la température et à l'humidité.
These are very sensitive areas, but their linkage is unavoidable.
Ce sont des points extrêmement délicats qu apos il est inévitable de lier entre eux.
These cells are very sensitive to the effects of uc
Ces globules blancs sont très sensibles aux effets de la chimiothérapie qui peut en diminuer le nombre dans l'organisme.

 

Related searches : Very Sensitive Skin - Not Very Sensitive - Is Very Sensitive - Very Very - Sensitive Material - Sensitive Person - Heat Sensitive - Sensitive Subject - Sensitive Content - Sensitive Documents - Sensitive For - More Sensitive