Translation of "various manifestations" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
(l) Appreciating the aesthetic aspects of the various forms of art and manifestations of life | l) d apos apprécier les aspects esthétiques des diverses formes d apos art et des manifestations de la vie |
In that regard, Congress had adopted regulations penalizing discrimination in all its various manifestations, including gender based discrimination. | Dans le même domaine, le Congrès a adopté une série de lois qui érigent en infraction la discrimination sous tous ses aspects, notamment la discrimination sexuelle. |
Racism, in its various manifestations is considered a criminal offence in Israel, as discussed in Article 4 below. | Le racisme est sous ses diverses manifestations considéré comme un délit en Israël, comme il est indiqué ci après dans la section relative à l'article 4 de la Convention. |
Various manifestations of corruption in the political parties exist in many countries that invariably violate the rights of citizens. | Dans de nombreux pays, la corruption des partis politiques revêt diverses formes qui, toutes, violent les droits des citoyens. |
Through its various manifestations, terrorism has demonstrated the scope of the threat it poses to international peace and security. | Il a montré par ses diverses manifestations la portée de la menace qu'il représente pour la paix et la sécurité internationales. |
The issue therefore merited closer study in order to pinpoint the problem geographically, analyse its various manifestations and identify appropriate solutions. | Il convient donc d'étudier cette question plus avant afin de mieux localiser le problème sur le plan géographique, d'analyser les divers aspects de cette forme de discrimination et de rechercher des solutions appropriées. |
This emancipation movement, to which the African peoples did not hesitate to adhere, has met with different fortunes in its various manifestations. | Ce mouvement d apos émancipation, auquel les peuples africains n apos ont point hésité à adhérer, a connu à travers ses épisodes des fortunes diverses. |
It shares the conviction of the international community that this pernicious phenomenon and all its various practices and manifestations must be fought. | À l apos instar de la communauté internationale, elle est convaincue qu apos il faut lutter contre ce dangereux phénomène dans toutes ses manifestations et sous ses diverses formes. |
It's manifestations of a disease. | Ce sont les manifestations d'une maladie. |
Clinical manifestations of anaphylaxis may appear similar to clinical manifestations of the cytokine release syndrome (described above). | Les manifestations cliniques de l anaphylaxie peuvent sembler similaires aux manifestations cliniques du syndrome de relargage de cytokines (décrit ci dessus). |
A selection of the fundamental international instruments directed against various manifestations of terrorism should be published in all the official languages of the United Nations. | Il conviendrait de publier dans toutes les langues officielles de l apos Organisation un recueil des principaux actes internationaux relatifs à la lutte contre les divers aspects du terrorisme. |
However, serious problems persist even in democratic Europe, such as violence against women in its various manifestations, domestic violence, sexual violence, violence in the workplace. | Malgré tout, de graves problèmes subsistent également dans l'Europe démocratique, comme la violence exercée contre les femmes sous ses diverses formes, la violence domestique, la violence sexuelle, la violence sur le lieu de travail. |
In parallel with the progress of democracy in our country, the media have given over more space to the dissemination of the country's various cultural manifestations. | À mesure que la démocratie progressait dans notre pays, les médias ont rendu davantage compte des différentes manifestations culturelles du pays. |
This prohibition ensures varied intellectual manifestations. | Cette interdiction laisse libre cours aux diverses manifestations intellectuelles. |
Hypersensitivity reactions with the following manifestations | L utilisation de Seretide au cours de l allaitement ne devra être envisagée que si le bénéfice attendu pour la mère l emporte sur tout risque éventuel pour l enfant. |
Hypersensitivity reactions with the following manifestations | Effets indésirables Candidose buccale et pharyngée Réactions d hypersensibilité à type de |
Hypersensitivity reactions with the following manifestations | Candidose buccale et pharyngée Réactions d hypersensibilité à type de |
These types of manifestations will come. | Donc ce type de manifestations vont se produire. |
The fight against various manifestations of racism and racial discrimination and efforts to achieve racial equality at world wide level have inspired an almost interminable series of acts adopted at the various levels of these organizations (273). | La lutte contre les différentes manifestations du racisme et de la discrimination raciale et les efforts pour l'accomplissement d'une égalité raciale sur le plan universel ont, en effet, inspiré une série presque interminable d'actes pris par ces organisations à des niveaux différents (273). |
The very same people often believe in other manifestations of inevitability, such as various supposed laws of the market and other invisible hands that direct our lives. | Ces mêmes personnes sont souvent convaincues de l existence d autres phénomènes inévitables, comme les lois ou autre main invisible du marché qui dirigent nos vies. |
The Kambatadi Mandapam ( Hall of temple tree ) with its seated Nandi (sacred bull) has various manifestations of Shiva carved and also contains the famous Marriage of Meenakshi sculpture. | Le Kambatadi Mandapam ( Salle du temple arbre) avec son taureau Nandi assis (émanation de Shiva) présente plusieurs représentations de Shiva sculptées ainsi que la fameuse sculpture du Mariage de Mînâkshî. |
But this exercise cannot be reduced to a mere ritual, since it so expressively reflects the various stages of contemporary African history and the various manifestations of multifaceted continent wide action organized with the help of the United Nations. | Mais cet exercice ne saurait être ramené à un rite tant il traduit de manière expressive les différentes étapes de l apos histoire contemporaine de l apos Afrique et les diverses articulations d apos une action continentale organisée dans ses multiples dimensions avec l apos oeuvre des Nations Unies. |
Just recently, we commemorated the fourth anniversary of one of our most terrible manifestations of terrorism, a phenomenon that continues to be repeated in various parts of the world. | Tout récemment, nous avons marqué le quatrième anniversaire de l'une des pires manifestations du terrorisme, phénomène qui continue de sévir dans différentes régions du monde. |
With regard to the level of security or lack thereof 73.2 per cent of the population viewed crime in its various manifestations as the main problem facing the country. | En ce qui concerne les niveaux d apos insécurité, 73,2 des Salvadoriens ont estimé que la délinquance, sous ses formes diverses, était le problème majeur du pays. |
Its cultural manifestations also appeared to be novel. | Ses manifestations culturelles semblaient elles aussi originales. |
Its cultural manifestations also appeared to be novel. | Ses manifestations culturelles paraissaient de surcroît originales. |
Armenia strongly condemns terrorism in all its manifestations. | L'Arménie condamne énergiquement le terrorisme dans toutes ses manifestations. |
In some cases manifestations of toxicity have occurred. | Dans certains cas, des signes de toxicité sont apparus. |
We have had enough empty donor driven manifestations. | Nous avons eu assez de promesses non tenues de la part des donateurs. |
Deeply concerned at the manifestations of violence, racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance and inhuman and degrading treatment directed against migrants in various parts of the world, | Profondément préoccupée par les manifestations de violence, de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et autres formes d'intolérance et de traitement inhumain et dégradant dirigées contre les migrants dans diverses régions du monde, |
Clinical manifestations of NMS are hyperpyrexia, muscle rigidity, altered | Dans les études cliniques menées préalablement à la mise sur le marché, de rares cas de SMN ont été rapportés au cours du traitement par l'aripiprazole. |
We condemn terrorism in all its forms and manifestations. | Nous condamnons le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. |
Overview of forms and manifestations of violence against women | Chapitre II Présentation des différentes formes et manifestations de la violence à l'égard des femmes |
We in Botswana condemn terrorism in all its manifestations. | Au Botswana, nous condamnons le terrorisme dans toutes ses manifestations. |
OVERVIEW of CURRENT GLOBAL MANIFESTATIONS OF THE MERCENARY PHENOMENON | APERÇU DES MANIFESTATIONS ACTUELLES DU PHÉNOMÈNE DU MERCENARIAT DANS LE MONDE |
ROOT CAUSES, GENERAL MANIFESTATIONS AND REGIONAL DIFFERENCES IN MERCENARISM | CAUSES PROFONDES DU MERCENARIAT, PRINCIPALES MANIFESTATIONS ET DIFFÉRENCES RÉGIONALES |
Manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance | Manifestation du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée |
Zambia rejects terrorism in all its forms and manifestations. | La Zambie rejette le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. |
Explicitly condemn all manifestations of anti minority communities sentiment. | Condamner sans détours toute manifestation d'hostilité à l'égard des communautés minoritaires. |
1. Expresses its deep concern at the growing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman or degrading treatment directed against migrant workers in various parts of the world | 1. Se déclare vivement préoccupée par les manifestations croissantes de racisme, de xénophobie et autres formes de discrimination et de traitement inhumain ou dégradant auxquelles les travailleurs migrants sont en butte dans diverses régions du monde |
2. Expresses its deep concern at the growing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman or degrading treatment directed against migrant workers in various parts of the world | 2. Se déclare vivement préoccupée par les manifestations de plus en plus fréquentes de racisme, de xénophobie et autres formes de discrimination et de traitement inhumain ou dégradant auxquelles les travailleurs migrants sont en butte dans diverses régions du monde |
Each one of them are different manifestations, incarnations, of creativity, | Nous essayons d'agir sur les choses l'univers à l'intérieur comme à l'extérieur de nous même. |
and external to us. The sciences, to me, are manifestations | C'est aussi stupide que d'avoir à choisir entre être réaliste et idéaliste. |
They were not manifestations of religious mania but of psychopathology. | Il s apos agit là non pas de foi religieuse, mais bien de phénomènes psychopathologiques. |
Manifestations of neurotoxicity were predominantly somnolence, fatigue and light headedness. | Les principales manifestations de neurotoxicité étaient somnolence, fatigue et sensation ébrieuse. |
Related searches : Cutaneous Manifestations - Different Manifestations - Tangible Manifestations - Skin Manifestations - Neurological Manifestations - Systemic Manifestations - Multiple Manifestations - Manifestations Of Stress - Various Issues - Various Locations - Various Fields - Various Applications - Various Options