Translation of "urban refugees" to French language:
Dictionary English-French
Refugees - translation : Urban - translation : Urban refugees - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
NGOs called on States to protect the rights of urban refugees. | Elles souhaitent participer aux consultations du HCR dans le cadre de la révision de sa politique à l'égard des réfugiés urbains. |
Many refugees and asylum seekers were detained for being in urban centres without authorization. | De nombreux réfugiés et demandeurs d'asile ont été arrêtés pour s'être trouvés dans des centres urbains sans autorisation. |
Côte d'Ivoire still hosts over 70,000 refugees, primarily Liberian, who live in host communities and villages, with a number of urban refugees residing in Abidjan. | La Côte d'Ivoire continue d'accueillir plus de 70 000 réfugiés, essentiellement libériens, qui vivent au sein de communautés d'accueil, dans les villages ou en milieu urbain, notamment à Abidjan. |
Many urban refugees had been rendered completely invisible to the protection and assistance of the international community. | Nombre de réfugiés dans les zones urbaines échappent totalement à la protection et à l'assistance de la communauté internationale. |
WFP provided food aid to communities to which refugees were returning and to the poorest segments of urban population. | Le PAM a fourni une aide alimentaire aux collectivités recevant des réfugiés de retour, et aux groupes les plus pauvres de la population européenne. |
Assistance to urban refugees continued to be a source of concern that called for an imaginative approach by UNHCR. | L'aide aux réfugiés en milieu urbain demeure un sujet préoccupant qui nécessite une approche imaginative de la part du HCR. |
Monitoring the situation and ensuring the protection of urban refugees represents an enormous challenge to UNHCR and its partners. | Surveiller la situation et assurer la protection des réfugiés dans les villes représente un défi colossal pour le HCR et ses partenaires. |
(d) High risk groups such as indigenous people the elderly the unemployed and the underemployed refugees, asylum seekers and displaced persons street children rural to urban migrants urban poor (para. 50) | d) Groupes à haut risque tels que populations autochtones personnes âgées chômeurs et semi chômeurs réfugiés, demandeurs d apos asile et personnes déplacées enfants des rues migrants d apos origine rurale en zone urbaine pauvres des villes (par. 50) |
UNHCR had begun revising the guidelines on urban refugees and should have completed the process by the end of 2005. | Le Haut Commissariat a entrepris de réviser ses directives concernant les réfugiés urbains, opération qui devrait s'achever fin 2005. |
Urban cultures Urban realities Urban governance Urban renaissance. | d) Renaissance urbaine. |
Urban poor Urban resources Urban sustainability Urban services Urban disasters and reconstruction. | i) Catastrophes urbaines et reconstruction |
They are mostly unregistered refugees from urban areas who have not been placed in camps and do not receive any assistance. | Il s apos agit pour la plupart de réfugiés non immatriculés venus de zones urbaines, qui n apos ont pas été placés dans des camps et ne reçoivent donc aucune assistance. |
In addition to this new caseload, UNHCR continues to provide health care assistance to some 600 urban refugees in Sana apos a. | Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana apos a. |
It is estimated that another 600,000 Ethiopian and Eritrean refugees were spontaneously settled along the eastern border and in major urban areas. | On estime que 600 000 autres réfugiés éthiopiens et érythréens se sont spontanément installés le long de la frontière soudano éthiopienne et dans les principales zones urbaines. |
Throughout the world, refugees from the effects of environmental devastation and depletion place an added burden on already hard pressed urban areas. | Dans le monde entier, les populations qui fuient les effets de la dévastation de l apos environnement sont un fardeau accru pour des zones urbaines déjà soumises à de fortes pressions. |
The guidelines would provide specific information about the types of assistance to be offered to urban refugees and would stress the need for cities to provide a minimum level of essential services for refugees. | Ces directives fourniront des précisions sur la nature de l'assistance à offrir aux réfugiés urbains et mettront en avant la nécessité pour les villes de mettre en place un minimum de services essentiels pour les réfugiés. |
The Forum consisted of dialogues among partners on urban culture, urban realities, urban governance and urban renaissance, as well as thematic discussions on urban poverty, urban resources, urban sustainability, urban services, and urban disasters and reconstruction. | Le Forum a organisé des dialogues entre les partenaires sur les cultures urbaines, les réalités urbaines, la gouvernance urbaine et la renaissance urbaine, ainsi que des débats thématiques sur la pauvreté en ville, les ressources urbaines, la viabilité urbaine, les services urbains, les catastrophes urbaines et la reconstruction. |
There were three plenary meetings, partners' dialogues on urban culture, urban realities, urban governance and urban renaissance, as well as thematic dialogues on urban poor, urban resources, urban sustainability, urban services and urban disasters and reconstruction. | Le Forum a tenu trois séances plénières et organisé des dialogues entre les partenaires sur les cultures urbaines, les réalités urbaines, la gouvernance urbaine et la renaissance urbaine, ainsi que des dialogues thématiques sur la pauvreté en ville, les ressources urbaines, la viabilité urbaine, les services urbains et les catastrophes urbaines et la reconstruction. |
UNHCR is also implementing an assistance programme for some 700 urban refugees, mainly African nationals, in Damascus through the Syrian Red Crescent Society. | Le HCR met également en oeuvre un programme d apos assistance à l apos intention de 700 réfugiés urbains, principalement des nationaux africains à Damas par le biais de la Société du Croissant Rouge syrien. |
In addition to this new case load, UNHCR continues to provide health care assistance to some 600 urban refugees in Sana apos a. | Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana apos a. |
The number of refugees is expected to increase as the Government has opted to evacuate some families from urban centres to the camps. | On s apos attend à ce que le nombre de réfugiés augmente, dans la mesure où le Gouvernement a choisi d apos évacuer certaines familles des centres urbains vers les camps. |
20. Apart from the grave implications of those two movements for Uganda apos s resources and environment, the situation could be exacerbated by the increase in the number of urban Somali refugees, Zairians and refugees of other nationalities. | 20. Indépendamment des incidences graves de ces deux mouvements de population sur les ressources et l apos environnement de l apos Ouganda, la situation risque d apos être exacerbée par l apos augmentation du nombre de réfugiés somaliens, zaïrois ou autres vivant dans les zones urbaines. |
Because they are urban refugees not housed in tents, but rather blending in with the local population in the host countries they are easily ignored. | Ils passent inaperçus, car ils ne sont pas parqués dans des camps de toile, mais résident dans les villes des pays hôtes et se fondent ainsi dans la population. |
According to a February 2005 Government census, an additional 1.9 million Afghans are living in urban areas in Pakistan, some of whom may be refugees. | D'après un recensement effectué par le Gouvernement en février 2005, 1,9 million d'Afghans supplémentaires, dont certains sont sans doute des réfugiés, vivent dans des zones urbaines au Pakistan. |
Approximately 96,000 new refugees have come to Pakistan since April 1992, mostly from urban areas and principally as a result of the turmoil in Kabul. | Depuis avril 1992, environ 96 000 nouveaux réfugiés des citadins pour la plupart ont afflué au Pakistan essentiellement du fait des troubles à Kaboul. |
It underlines the fact that, in order to ensure sustainable urban development, an urban policy must be implemented which does not leave out the main victims of the economic crisis, namely the unemployed, immigrants, refugees, women and the socially excluded. | Ce rapport souligne le fait qu'il s'agit, pour assurer un développement urbain durable, de mettre en uvre une politique urbaine ne laissant pas de côté les principales victimes de la crise économique chômeurs, immigrés, réfugiés, femmes, exclus. |
Approximately 80 per cent of Syrian refugees in Jordan live in informal tented settlements among host communities in urban areas in the north of the country. | A peu près 80 des réfugiés syriens en Jordanie vivent dans des campements de tentes informels, dans des communautés d'accueil situées dans les zones urbaines au nord du pays. |
The 2004 edition on the systematic use of standards and indicators in UNHCR operations is for all refugee situations, urban caseloads, individual refugees and asylum seekers. | L'édition de 2004 de ce guide, qui préconise pour les opérations du HCR le recours systématique à un ensemble de normes et d'indicateurs, concerne toutes les situations de réfugiés, qu'il s'agisse des réfugiés urbains, des réfugiés individuels ou des demandeurs d'asile. |
In addition to the Partners' dialogues, five thematic dialogues were held focusing on urban poor urban resources urban sustainability urban services and urban disasters and reconstruction. | Outre les dialogues des partenaires, il y a eu cinq dialogues thématiques axés sur les citadins pauvres, les ressources urbaines, la viabilité urbaine, les services urbains et les catastrophes urbaines et la reconstruction. |
To that end, the United Kingdom favoured the current revision of guidelines on urban refugees and hoped that that process would be endorsed at the highest levels. | À cet égard, le Royaume Uni appuie la révision en cours des directives concernant cette catégorie de réfugiés et souhaite que ce processus soit appuyé au plus haut niveau. |
While UNHCR works actively to counter abduction of children in refugee camps, it should be noted that abduction of refugees in urban settings is a bigger problem. | Le HCR lutte activement contre les enlèvements d'enfants dans les camps de réfugiés, mais il faut bien voir que les enlèvements de réfugiés dans les zones urbaines sont encore plus répandus. |
Dialogues The second session of the World Urban Forum was organized around four Partners' dialogues focusing on the following topics urban cultures urban realities urban governance and urban renaissance. | Dialogues la deuxième session du Forum urbain mondial a été organisée autour de quatre dialogues entre partenaires axés sur les sujets suivants cultures urbaines, réalités urbaines, gouvernance urbaine et renaissance urbaine. |
Urban | Population rurale |
As a result of the reconstruction and rehabilitation process, the majority of the refugees, who are located in urban areas, are encountering increasing difficulties in finding cheap accommodations. | La majorité des réfugiés vit dans les agglomérations urbaines et a, en raison du processus de reconstruction et de réaménagement en cours, de plus en plus de difficultés à trouver des logements bon marché. |
Refugees, questions relating to refugees, returnees | les réfugiés, questions relatives aux réfugiés, aux |
REFUGEES, QUESTIONS RELATING TO REFUGEES, RETURNEES | QUESTIONS RELATIVES AUX REFUGIES, AUX RAPATRIES ET AUX PERSONNES |
REFUGEES, QUESTIONS RELATING TO REFUGEES, RETURNEES | QUESTIONS RELATIVES AUX REFUGIES, |
FOR REFUGEES, QUESTIONS RELATING TO REFUGEES, | QUESTIONS RELATIVES AUX RÉFUGIÉS, AUX |
Seminal research was undertaken in analysing urban economic conditions, rural urban linkages and effective strategies for improving urban self employment and livelihood for the urban poor. | Des recherches prometteuses ont été entreprises qui analysent les conditions économiques en milieu urbain et les liens entre zones urbaines et rurales et qui envisagent des stratégies efficaces permettant d'améliorer le travail indépendant en milieu urbain et les moyens de subsistance des citadins pauvres. |
Sustainable Sanitation Innovative Approaches for Urban and Peri Urban Sanitation | Assainissement durable Approches novatrices pour l'assainissement urbain et péri urbain |
We have urban planners. Where are the urban sound planners? | Nous avons des urbanistes. et de nous pencher sur les cas des villes. |
Urban context | Le contexte urbain |
Urban regeneration | Urban regeneration |
Urban Focus | Gros plan sur l'urbanisme |
Urban Diary. | Urban Diary. |
Related searches : Syrian Refugees - Refugees From - War Refugees - Child Refugees - Resettled Refugees - Climate Refugees - Vulnerable Refugees - Women Refugees - Repatriation Of Refugees - Take In Refugees - Refugees Sur Place