Translation of "upbringing" to French language:
Dictionary English-French
Upbringing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My cultural upbringing... | Mon éducation culturelle... |
It's my upbringing. | Je suis pas un Anglais, moi. |
Because of my social upbringing, | À cause de mon éducation sociale, |
His behavior spoke volumes about his upbringing. | Son comportement en disait long sur son éducation. |
Machen's upbringing was considered to be privileged. | L'éducation de Machen fut considéré comme privilégié. |
Parents are responsible for their children's upbringing. | Les parents ont la responsabilité d'élever leurs enfants. |
No... I believe in an antiauthoritarian upbringing. | Non, j éduque mon enfant antiautoritaire. |
I had quite an unusual sort of upbringing. | J'ai eu une enfance assez spéciale. |
Behind Darwin's emphasis on adaptation lay his Christian upbringing. | Sous l'importance que Darwin accorde à l'adaptation, on retrouve son éducation chrétienne. |
It is the illegitimate child of our unruly upbringing. | C est l'enfant illégitime de notre éducation indisciplinée. |
I want to tell you a little bit about upbringing. | Je veux vous parler d'éducation. |
As I told you, I owe this to my upbringing. | Comme je disais, je tiens ceIa de mon éducation. |
Yet the bounds of this upbringing are not always properly observed. | Mais les limites de cette initiative éducative ne sont pas toujours maîtrisées. |
He has one sister, Miel, and they received a secular upbringing. | Il a une sœur prénommée Miele. |
The upbringing of the child shall aim at the following objectives | L'éducation de l'enfant vise à |
It is, to sum up, a problem of upbringing and education. | Cette société joue d'ailleurs souvent, dans les actes de violence, le rôle de l'instigateur moral ou du complice. |
Parents are equally responsible for the development and upbringing of their children. | Les parents ont des responsabilités égales concernant le développement et l'éducation de leurs enfants. |
Whatever his upbringing, he was consecrated as archbishop on 27 September 761. | Bregowine est sacré le 27 septembre 761. |
It is in our methods of upbringing and in our school systems. | Elle se trouve dans nos styles d'éducation et dans nos systèmes scolaires. |
Let me pay for her upbringing until I can take her myself. | Je paierai son éducation en attendant de la reprendre. |
His godfather, the Duke of Norfolk had a significant influence on Wyatt s upbringing. | Le Duc de Norfolk était son parrain. |
Next, he talks about his Christian upbringing and how he became an atheist. | Ensuite, il parle de son éducation chrétienne ainsi que de la manière dont il est devenu athée. |
Involve the community in the upbringing of minors and to appoint volunteer mentors | 9) Encourager la société à participer à l'éducation des mineurs et nommer des éducateurs sociaux |
a Designed to encourage the involvement of Andean fathers in their children's upbringing. | 1 Objectif Promotion de la participation des pères des familles des Andes à l'éducation des filles et des garçons. |
The husband also had the final word on the upbringing of the children. | En 2001 le taux de réussite aux examens a été de 75 (tableau 22). |
The Constitution obliges parents to attend to their children's upbringing and physical development. | La Constitution oblige les parents à assurer l'éducation et le développement physique de leurs enfants. |
They found that some parents don t spend time on their children s morals and upbringing. | Les enquêteurs ont relevé que certains parents ne passaient pas de temps à l'éducation morale de leurs enfants. |
Upbringing and education Edward was a healthy baby who suckled strongly from the outset. | Éducation Édouard est un bébé en bonne santé qui s'alimente bien. |
But, despite their move inland, the amniotes have not abandoned their pond dwelling upbringing. | Mais, en dépit de leur déplacement vers l'intérieur des terres, les amniotes n'ont pas abandonné leur éducation de vie dans le bassin. |
In our view, this right is first of all not adequately defined and, secondly, runs counter to the goal of strengthening the role of family upbringing and shifting the emphasis from social to family upbringing. | De l apos avis de la République du Bélarus, outre que ce droit n apos est pas suffisamment défini, il va à l apos encontre du but recherché, qui est de renforcer le rôle de la famille dans l apos éducation et d apos accorder moins d apos importance à celui de la société. |
Another factor in the HakiElimu publication was poor upbringing and teenage girls own personal desires . | Un autre facteur identifié dans la publication de HakiElimu était la mauvaise éducation des filles et leurs aspirations personnelles . |
In an interview in 2014, Raz recalled how his upbringing in Dorot affected his politics | Dans une interview en 2014, Raz a rappelé comment son éducation à Dorot a affecté son combat politique |
It is the natural environment for the upbringing, education and character development of the individual. | La famille est le milieu naturel dans lequel l apos enfant est élevé, reçoit une éducation et forme sa personnalité. |
His father had a particular fondness for him and took great interest in his upbringing. | Son père l'aimait beaucoup et portait un grand intérêt à son éducation. |
Both parents have joint and equal responsibility for the upbringing and development of the child. | Ils sont responsables conjointement et de manière égale de l'éducation et du développement de leur enfant. |
Tajikistan provides for the protection of orphaned and disabled children and their upbringing and education. | Le Tadjikistan assure la protection, l'éducation et l'instruction des orphelins et des enfants handicapés. |
What about your early upbringing as compared to their ? where you a happy troused yourself ? | Quel différence y a til entre votre enfance et la leur ? en gardez vous un bon souvenir ? |
China Digital Times interviewed Australia Chinese political cartoonist badiucao on his upbringing and view on China. | Le China Times dans sa version numérique a interrrogé badiucao (巴丢草), un célèbre caricaturiste politique chinois qui vit actuellement en Australie, sur ce qu'il pense de la Chine. |
Mary, even though the daughter of a mere farmer, has manners that betray a distinguished upbringing. | Marie, quoique fille d'un simple fermier, a des manières qui trahissent une éducation distinguée. |
A parent who lives apart from his or her children must be involved in their upbringing. | Le parent qui vit séparément des membres de sa famille doit participer à l'éducation des enfants. |
The starting point should therefore be the child or young person's need for a secure upbringing. | Il faut donc partir du besoin qu'a l'enfant ou l'adolescent d'être élevé dans la sécurité. |
16.12 Both parents are morally and legally responsible for the upbringing and caring of their children. | 16.12 Les parents sont moralement et légalement responsables de l'éducation des enfants et des soins à leur apporter. |
All matters related with the child's upbringing should be settled by mutual agreement of both parents. | Toutes les décisions relatives à l'éducation de l'enfant doivent être prises par les parents d'un commun accord. |
So as far as most Nigerians are concerned, Umar AbdulMutallab hasn t exposed to the traditional Nigerian upbringing. | Donc, pour la plupart des Nigérians, Umar Abdul Mutallab n'a pas eu une éducation traditionnelle nigériane. |
How has this global, multicultural upbringing shaped who you are today, and ultimately, Pearls around the Neck ? | Comment cette éducation globale et multiculturelle a fait de toi ce que tu es aujourd'hui, pour aboutir à Des perles autour du cou ? |
Related searches : Religious Upbringing - Bilingual Upbringing - Good Upbringing - Sheltered Upbringing - Family Upbringing - Strict Upbringing - My Upbringing - Social Upbringing - Decent Upbringing - Upbringing Of Children