Translation of "until this evening" to French language:
Dictionary English-French
Evening - translation : This - translation : Until - translation : Until this evening - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Not until this evening? | Pas avant ce soir ? |
That will not take place until this evening, i.e. after the sitting. | Débats du Parlement européen |
If anyone wants me,I won't be back until later this evening. | Si on me demande, je ne rentre pas avant ce soir. |
Turbulent meetings went on until evening. | Des meetings se tenaient jusqu'au soir. |
President. Very well, the deadling is hereby extended until 8 p.m. this evening. | Président |
Everything will be arranged until tomorrow evening. | Tout se situeront jusqu'à demain soir. |
Well, Mr. Sand is registered here, but he won't be back until this evening. | Au Waldorf. M. Sand est bien chez nous, mais il ne rentre que ce soir. |
He sped thus across the fields until evening. | Il courut ainsi à travers champs jusqu au soir. |
This would go on for days and days, from Monday morning until Friday evening, because the interrogators begin the Sabbath on Friday evening. | Tout cela dure des jours et des jours, du lundi matin jusqu apos au vendredi soir parce qu apos à partir du vendredi soir, ceux qui font les interrogatoires observent le sabbat. |
Sorry, but we're sold out. Can't give you a thing until 6 00 this evening. | Désolé, mais il n'en reste plus avant 18 h. |
Until Friday evening, I could still call my home. | Jusqu'à vendredi soir, le téléphone marchait. |
Tom said that it probably wouldn't rain until evening. | Tom a dit qu'il ne pleuvrait probablement pas jusqu'à ce soir. |
I see from today's agenda, however, that we are going on until 8 o'clock this evening. | Il est demandé à la Commission de se pencher sur la question de savoir si le financement des systèmes de sécurité sociale doit reposer sur des cotisations |
It will be meeting this evening, next week and then not until the beginning of January. | La Commission euro péenne se réunit ce soir, la semaine prochaine, et ensuite au début janvier. |
From six until eight in the evening is happy hour. | Le soir de six à huit heures, c'est happy hour. |
I'll have to give you an IOU until tomorrow evening. | Je vous donnerai une reconnaissance de dette. |
The train doesn't leave until 7 00 in the evening. | Le train ne part qu'à 7 heures du soir. |
Don't make the purchase until well on in the evening. | N'achète que tard ce soir... |
You know sometimes I've sat here of an evening until... | Vous savez... |
I won't send them out until tomorrow evening, of course. | Je ne les enverrai pas avant demain soir. |
This evening? | Ce soir ? |
This evening. | Ce soir. |
This evening. | Cet après midi. |
The debate on the reports by Mr ?rakatellis and Mrs Scheele is now adjourned until 9 p.m. this evening. | À ce stade, la discussion des rapports de M. Trakatellis et de Mme Scheele est interrompue et sera reprise ce soir à 21 heures. |
Man goes forth to his work, to his labor until the evening. | L homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu au soir. |
The gate was open from morning prayer until the last evening prayer. | La porte était ouverte depuis la prière du matin jusqu'à la dernière prière du soir. |
He who eats of its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. | celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu au soir. |
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening. | L homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu au soir. |
Whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. He who carries those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. | Celui qui touchera une chose quelconque qui a été sous lui sera impur jusqu au soir et celui qui la portera lavera ses vêtements, se lavera dans l eau, et sera impur jusqu au soir. |
It so happens that the report has not yet been debated, and will not be until after the voting this evening. | Or, il se trouve que le rapport n'est pas encore discuté et ne le sera que ce soir après les votes. |
We wish you, and of course all the staff who have remained with us until this evening, a very Happy Christmas. | Nous vous souhaitons de bonnes fêtes de Noël, de même qu'à tous les collaborateurs qui, avec nous, ont tenu bon jusqu'à ce soir. |
The previous evening, the young woman had mentioned that she intended going out next day and probably would not be home until evening. | La veille, la jeune femme avait dit qu'elle sortirait de bonne heure et qu'elle ne rentrerait sans doute que le soir. |
I was not able to sit from morning until evening and knit them sweaters. | Je n'ai pas été capable de s'asseoir du matin au soir et tricoter les pulls. |
Call me this evening. | Appelez moi ce soir. |
I'm free this evening. | Je suis libre ce soir. |
Call me this evening. | Appelle moi ce soir. |
I'll start this evening. | Je commencerai ce soir. |
Call them this evening. | Appelle les ce soir. |
Call them this evening. | Appelez les ce soir. |
I leave this evening. | Je pars ce soir. |
I'm departing this evening. | Je pars ce soir. |
Not till this evening. | Ce soir seulement. |
I'm busy this evening | J'ai à faire ce soir. |
Sometime earlier this evening. | Plus tôt ce soir. |
No worrying this evening. | Pas d'inquiétude ce soir. |
Related searches : This Evening - Until Friday Evening - Until The Evening - Until Tomorrow Evening - Until Sunday Evening - Until Late Evening - Late This Evening - During This Evening - Earlier This Evening - Later This Evening - At This Evening - Before This Evening - Until This Morning