Translation of "unfavourable treatment" to French language:
Dictionary English-French
Treatment - translation : Unfavourable - translation : Unfavourable treatment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
favourable, highly favourable unfavourable, highly unfavourable 0 neutral | positif, très positif, négatif, très négatif 0 neutre. |
Unfavourable test results | Résultats de contrôle insatisfaisants |
Article 4 Unfavourable Discriminations | Article 4 Discrimination négative |
an unfavourable macroeconomic environment, | d un environnement macroéconomique défavorable, |
Our first impressions were unfavourable. | Notre première impression fut défavorable. |
containing medicinal products to be unfavourable. | médicaments contenant de la cérivastatine n est pas favorable. |
France considered the benefit risk analysis unfavourable for the animal when the adverse effects were weighed against the potential benefits of effective treatment of incontinence. | La France a considéré comme défavorable à l animal l analyse du rapport bénéfices risques, après que les effets indésirables ont été appréciés par rapport aux bénéfices potentiels du traitement efficace de l incontinence. |
No doubt he would form unfavourable conjectures. | Sans doute, il allait faire des conjectures défavorables. |
How could one overcome this unfavourable environment? | Comment vaincre cet environnement défavorable ? |
The current situation is an unfavourable one. | La situation actuelle est défavorable. |
His report was not at all unfavourable. | Son rapport n'était pas défavorable du tout. |
The effect is clearly unfavourable to SMVP. | Il est clair que cet effet est défavorable à la SMVP. |
The Act also protects a person who brings a suit for discrimination from being subjected to unfavourable treatment on account of his or her action, i.e. retaliation. | Aussi, la loi interdit de désavantager une personne au motif qu'elle a engagé une action en justice pour cause de discrimination, ce qui revient à interdire les représailles. |
Is the Commission aware of the requirements imposed by the French Government, and does it sanction this practice of affording unfavourable treatment to subjects of Member States? | La Commission est elle au fait des exigences du gouvernement français en la matière, et approuve t elle cette pratique hostile à des ressortissants d'Etats membres? |
However, an unfavourable decision was finally take in | Toutefois, une décision finale négative n'a été prise que dans quelque 10 des cais d'aide notifiés chaque année. |
Any unfavourable treatment of a woman related to pregnancy or maternity, or of a man or a women related to reconciling family and working life, shall constitute direct discrimination. | Tout traitement défavorable d'une femme lié à une grossesse ou à sa maternité, ou d'un homme ou une femme s'agissant de la conciliation de la vie familiale et professionnelle constitue une discrimination directe. |
However, the unfavourable external environment had thwarted those initiatives. | Toutefois, une conjoncture extérieure défavorable a déjoué leurs initiatives. |
Developments at the international level have mostly been unfavourable. | 16. Sur le plan international, les tendances ont été généralement défavorables. |
Non fuel commodity price trends were also mostly unfavourable. | Les tendances des cours des produits de base non pétroliers ont aussi été, dans la plupart des cas, défavorables. |
Hobson says the signs are not unfavourable for Seaboard. | Hobson dit que l'avenir de Seaboard a l'air favorable. |
make comments and reservations or express an unfavourable opinion only an opinion expressly stated to be an unfavourable opinion shall be considered to be such | formuler des observations et réserves ou émettre un avis défavorable n'est considéré comme un avis défavorable que l'avis formulé expressément dans les termes avis défavorable |
As rapporteur, I have tabled an amendment in which I also want to emphasise that the unfavourable treatment of fathers must be declared to be discrimination forbidden under this directive. | En tant que rapporteur, j' ai proposé un amendement visant à souligner le fait qu' un traitement défavorable des pères doit être considéré par cette directive comme une forme de discrimination interdite. |
And especially if signing such documents is unfavourable to Russia. | Et surtout si la signature de tels documents est défavorable à la Russie. |
However, the unfavourable international climate continued to frustrate their efforts. | Toutefois, les efforts faits dans ce sens se heurtent à une conjoncture économique internationale défavorable. |
Africa is generally viewed as having an unfavourable investment climate. | Cela s apos explique en grande partie par le climat défavorable aux investissements. |
(c) Unfavourable meteorological conditions, mainly wind speed and wind direction. | c) Conditions météorologiques défavorables, dues principalement à la vitesse et à la direction du vent. |
4.7.3 This integration should not, however, be unfavourable to individual debtors. | 4.7.3 Pour autant, cette intégration ne devrait pas s avérer défavorable aux débiteurs particuliers. |
7.3 This integration should not, however, be unfavourable to individual debtors. | 7.3 Pour autant, cette intégration ne devrait pas s avérer défavorable aux débiteurs particuliers. |
8.3 This integration should not, however, be unfavourable to individual debtors. | 8.3 Pour autant, cette intégration ne devrait pas s avérer défavorable aux débiteurs particuliers. |
What steps will the Commission take to prevent these unfavourable developments? | Que pense pouvoir faire la Commission pour éviter de telles conséquences néfastes ? |
(l) Take effective steps to ensure that all persons reporting acts of torture or ill treatment are protected from intimidation and from any unfavourable consequences of their action in making such a report | l) De prendre des mesures efficaces pour veiller à ce que toutes les personnes dénonçant des tortures ou des mauvais traitements soient protégées contre tous actes d'intimidation et toutes conséquences défavorables que pourrait avoir pour elles cette dénonciation |
(k) Take effective steps to ensure that all persons reporting acts of torture or ill treatment are protected from intimidation and from any unfavourable consequence of their action in making such a report | k) D'adopter des mesures efficaces pour que toutes les personnes qui dénoncent des actes de torture ou des mauvais traitements soient à l'abri de tout acte d'intimidation ou autre de nature à leur porter préjudice |
France considers the risk benefit analysis unfavourable for the animal when the adverse effects (in very rare cases atrium fibrillation and tachycardia) are weighed against the potential benefits of effective treatment of incontinence. | La France considère que le rapport bénéfices risques n est pas favorable pour l animal si l on met en balance les effets indésirables (dans de très rares cas, fibrillation auriculaire et tachycardie) et les bénéfices potentiels du traitement effectif de l incontinence. |
The United Nations responsibilities have often been undertaken under most unfavourable conditions. | L apos ONU a souvent assumé ses responsabilités dans les conditions les plus défavorables. |
The Greek Prime Minister, Alexandros Papagos, was not unfavourable to this idea. | Le Premier Ministre grec, Aléxandros Papágos n'y était pas défavorable. |
(10) Unfavourable demographic developments cast doubts on Lithuania s long term fiscal sustainability. | (10) L évolution démographique défavorable fait planer un doute sur la viabilité budgétaire à long terme de la Lituanie. |
Do you agree with me that the unfavourable trend still continuing in sales of sherry is basically due to the discriminatory customs and tax treatment at present applied to sherry in the United Kingdom ? | Estime t elle qu'il soit possible, pour pallier la gravité de la situation actuelle, d'accélérer la levée des entraves douanières prévues pour les vins de Jerez (5 ans à partir de 1986) et de leur réserver le même traitement que les vins de Porto (2 ans) ? |
At the same time , the age structure of Europe is getting increasingly unfavourable . | Parallèlement , la pyramide des âges en Europe connaît une évolution de plus en plus défavorable . |
The unfavourable international economic situation plays a preponderant role in increased drug production. | La situation économique défavorable à l apos échelle internationale joue un rôle prépondérant dans l apos augmentation de la production de drogues. |
Unfavourable exchange rate changes, or sociopolitical factors, may also pose serious economic risks. | Des taux de change défavorables ou des facteurs d apos ordre sociopolitique peuvent également poser de graves risques économiques. |
The international environment for most developing countries was generally unfavourable during the 1980s. | 45. L apos environnement international n apos a pas été très favorable à la plupart des pays en développement pendant les années 80. |
One must also consider unfavourable risk factors such as smoking, alcoholism, obesity, etc. | Il faut aussi tenir compte de facteurs de risque défavorables tels que le tabagisme, l'alcoolisme, l'obésité, etc. |
These provisions are unfavourable for all countries of the Eastern European regional group. | Ces dispositions ne sont pas favorables à tous les pays du Groupe régional de l apos Europe orientale. |
The economic situation is unfavourable and sometimes extremely serious, particularly for young people. | La situation économique, notamment des jeunes, est médiocre et parfois très détériorée. |
The wind was unfavourable to a species of launch not calculated for shallow water. | Le vent n'était pas favorable à un genre d'embarcation qui ne pouvait tenir le plus près. |
Related searches : Unfavourable Decision - Unfavourable For - Unfavourable Opinion - Most Unfavourable - Unfavourable Effects - Unfavourable Development - Unfavourable Outcome - Unfavourable Conditions - Unfavourable Circumstances - Unfavourable Situation - Unfavourable Light - Unfavourable Terms - Unfavourable Consequences