Translation of "uneasy about" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
I was uneasy about Sir Henry. | J étais inquiet au sujet de Sir Henry. |
It made me uneasy to think about it. | Il m'a fait mal à l'aise d'y penser. |
I confess to feeling very uneasy about it. | Je me sens très mal à l'aise, depuis. |
They are still in doubt about it and uneasy. | Ils sont vraiment, à son sujet, dans un doute troublant. |
Why would Cemre be uneasy about your presence here? | Pourquoi Cemre serait mal à l'aise sur votre présence ici ? |
But it makes me uneasy to think about it. | Mais ça me rend mal à l'aise d'y penser. |
But we are far more uneasy about fiscal matters. | On ne peut, je le répète, parler d'échec, mais on ne peut pas non plus cacher les éléments de déception et d'insatisfaction. |
Many people are uneasy about offering lump sum cash payments. | De nombreuses critiques s élèvent contre l idée d une compensation sous forme d une somme forfaitaire en espèces. |
Some educators are uneasy about such advocacy for radical changes. | Certains enseignants sont mal à l'aise devant cette défense de changements aussi radicaux. |
My mother feels uneasy when I talk about these things. | Ma mère m'écoute avec inquiétude quand j'aborde le sujet. |
Do not make yourself uneasy, my dear cousin, about your apparel. | Ne vous faites pas de souci, ma chere cousine, au sujet de votre toilette. |
Come in your sisters are quite uneasy about you, and I believe there are bad folks about. | Entrez, vos soeurs sont inquiètes de vous. |
I don't like terrorists and feel uneasy about those wearing moon and star outfits. | Je n'aime pas les terroristes et je suis mal à l'aise avec ceux qui portent des signes distinctifs musulmans. |
As long as it won't make anyone uneasy... No one is uneasy. | Tant qu'il ne fera pas tout le monde mal à l'aise... personne n'est mal à l'aise. |
He felt uneasy. | Il se sentit mal à l'aise. |
He felt uneasy. | Il s'est senti mal à l'aise. |
I was uneasy. | Cela m'inquiétait. |
Makes me uneasy. | Ça m'inquiête. |
I am nonetheless a little uneasy about the Council' s future handling of these issues. | Madame la Présidente, je suis néanmoins un peu inquiet de savoir comment le Conseil va traiter de cette proposition directive. |
I felt very uneasy. | Je me sentis fort mal à l'aise. |
I felt very uneasy. | Je me suis senti vraiment mal à l'aise. |
You became most uneasy. | Vous êtes devenu plus mal à l'aise. |
Others are very uneasy. | D'autres sont très mal à l'aise. |
France's allies, still present in the country, became uneasy about the dissensions within the French government. | Les alliés qui occupent toujours la France s'inquiètent des dissensions surgissant au sein du gouvernement français. |
People are genuinely uneasy about various aspects of globalisation, and we must pay attention to their concerns. | Les citoyens éprouvent un réel malaise face à divers aspects de la mondialisation. Aussi devons nous prêter attention à leurs préoccupations. |
Georgia Uneasy Reading Global Voices | Géorgie Le rapport de HRW sur la guerre |
I began to feel uneasy. | Je commençai à me sentir inquiet. |
They seem uneasy, Captain Harding. | Ils semblent inquiets, Monsieur Smith. |
1 and Uneasy Listening Vol. | 1 et Uneasy Listening Vol. |
I really feel so uneasy. | Vraiment, je me sens tellement mal à l'aise. |
and I was terribly uneasy | et je ne savais quoi en penser |
This uneasy situation threatens the peace. | Cette situation inquiétante menace la paix. |
My mom won't be uneasy either. | Ma mère ne sera pas mal à l'aise non plus. |
Mr President, I am distinctly uneasy about this proposal, but there does not seem to be an easy answer. | Monsieur le Président, je suis particulièrement inquiet quant à cette proposition, mais il ne semble pas y avoir de réponse facile. |
Moreover, the increasingly activist government has left businesses uneasy about future regulatory and tax measures, and thus reluctant to invest. | De plus, l activisme grandissant du gouvernement a rendu difficile pour les entreprises d anticiper les régulations et mesures fiscales futures. Celles ci deviennent alors réticentes à investir. |
It is absolutely not justified to deprive people's freedom of expression because some patriotic people feel uneasy about such expression. | Il n'est absolument pas justifié de priver la liberté d'expression des gens parce que certaines personnes patriotiques se sentent mal à l'aise par rapport à une telle expression. |
Yes it was to see or hear news of a friend about whom I had for some time been uneasy. | Oui, répondis je je pars pour savoir des nouvelles d'un ami dont je suis inquiète depuis quelque temps. |
He felt uneasy in his father's presence. | Il était mal à l'aise devant son père. |
I feel uneasy in my father's presence. | Je me sens mal à l'aise en présence de mon père. |
I really feel very uneasy, I mean... | Je me sens vraiment très mal à l'aise, je veux dire... |
You know, it makes me so uneasy | Tu sais que ça me rend si mal à l'aise. |
And my presence here makes Cemre uneasy. | Et ma présence ici rend Cemre mal à l'aise. |
Sure of being killed by Athos, it may easily be understood that the young man was not very uneasy about Porthos. | Sûr d'être tué par Athos, on comprend que le jeune homme ne s'inquiétait pas beaucoup de Porthos. |
But Germany also appears to be increasingly uneasy about having to continue supporting Israel even when its policies are clearly reproachable. | L Allemagne semble toutefois de plus en plus mal à l aise lorsqu il s agit de continuer à soutenir Israël même lorsque les politiques de celui ci sont clairement critiquables. |
Uneasy truce as Mba Obame leaves the building | Trêve incertaine alors que M. Mba Obame quitte le PNUD |
Related searches : Feel Uneasy About - Uneasy Feeling - Uneasy Truce - Uneasy Calm - Uneasy With - Feeling Uneasy - Uneasy Relationship - Uneasy Alliance - Feel Uneasy - Uneasy Situation - Felt Uneasy - Feels Uneasy - Distinctly Uneasy