Translation of "underlining the fact" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Underlining | Inter lignage 160 |
Black Underlining | Souligné noir |
Commission s underlining. | Souligné par la Commission. |
Underlining in this regard the fact that the United Nations Decade of Education for Sustainable Development will begin on 1 January 2005, | Soulignant à ce propos que la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable commencera le 1er janvier 2005, |
b The underlining indicates new wording. | b Le soulignement indique qu apos il s apos agit d apos un ajout ou d apos une modification. |
Whether this tag affects underlining | Indique si cette balise affecte le soulignement |
One point always needs underlining. | Il ne faut jamais oublier de souligner un point particulier. |
UNDERLINING the importance of cooperation on migration, | SOULIGNANT l'importance de la coopération en matière de migrations |
UNDERLINING the importance of cooperation on migration | SOULIGNANT l'importance de la coopération en matière de migration |
Underlining the intergovernmental nature of the United Nations, | Soulignant le caractère intergouvernemental des organismes des Nations Unies, |
Underlining the fact that tolerance and respect for cultural diversity and universal promotion and protection of human rights, including the right to development, are mutually supportive, | Soulignant que la tolérance et le respect de la diversité culturelle, ainsi que la promotion et la protection universelles des droits de l'homme, y compris le droit au développement, se renforcent mutuellement, |
Underlining the fact that mutual understanding, dialogue, cooperation, transparency and confidence building are important elements in all activities for the promotion and protection of human rights, | Insistant sur le fait que l'entente mutuelle, le dialogue, la coopération, la transparence et les mesures de confiance sont des éléments importants dans toutes les activités visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme, |
Underlining the fact that the resources contributed by the relevant partners, in particular the private sector, should be a complement to, not a substitute for, governmental resources, | Soulignant que les ressources fournies par les partenaires concernés, en particulier le secteur privé, doivent venir compléter les ressources gouvernementales et non s'y substituer, |
Underlining the fact that mutual understanding, dialogue, cooperation, transparency and confidence building are important elements in all the activities for the promotion and protection of human rights, | Insistant sur le fait que la compréhension mutuelle, le dialogue, la coopération, la transparence et les mesures de confiance sont des éléments importants dans toutes les activités visant à assurer la défense et la protection des droits de l'homme, |
Underlining the fact that mutual understanding, dialogue, cooperation, transparency and confidence building are important elements in all the activities for the promotion and protection of human rights, | Insistant sur le fait que la compréhension mutuelle, le dialogue, la coopération, la transparence et les mesures de confiance sont des éléments importants dans toutes les activités de promotion et de protection des droits de l'homme, |
Underlining the fact that mutual understanding, dialogue, cooperation, transparency and confidence building are important elements in all the activities for the promotion and protection of human rights, | Insistant sur le fait que la compréhension mutuelle, le dialogue, la coopération, la transparence et les mesures de confiance sont des éléments importants dans toutes les activités visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme, |
The event appeared in most of the major newspapers world wide, though some of them underlining the fact that the airplane itself plus the technical expertise were foreign. | L'évênement parut dans la majorité des grands journaux du monde, certains soulignant le fait que l'aéronef lui même et l'expertise technique étaient étrangers. |
(Amendements are indicated by underlining strikeout in the text) | (les modifications correspondent au texte souligné ou barré.) |
Underlining the urgent need for humanitarian assistance, relief and reconstruction, | Soulignant qu'il faut de toute urgence fournir une aide humanitaire, acheminer des secours et assurer la reconstruction, |
Underlining the urgent need for humanitarian assistance, relief and reconstruction, | Soulignant l'urgence de l'aide humanitaire, des secours et de la reconstruction, |
Underlining the fact that preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such funds is an important element in mobilizing resources for development, | Soulignant que la prévention de la corruption et du transfert de fonds d'origine illicite, la lutte contre ces pratiques et la restitution desdits fonds sont des éléments importants de la mobilisation de ressources en faveur du développement, |
amendment 3 underlining the specificities of the bus and coach sector | amendement 3 soulignant les spécificités du secteur des transports par autobus et autocar |
On 3 July, the Cabinet had overwhelmingly rejected a proposal to postpone the withdrawal, thus underlining again the fact that the Government remains committed to the implementation of its plan, without delay. | Le 3 juillet, le Cabinet israélien a rejeté à une majorité écrasante la proposition de reporter le retrait, indiquant ainsi une nouvelle fois que le Gouvernement restait résolu à mettre à exécution son plan, et ce sans délai. |
Underlining the need of such research studies, GRRF welcomed this initiative. | Le GRRF s'est félicité de cette initiative, soulignant la nécessité de travaux de recherche de ce type. |
Underlining the urgent need for the rehabilitation and reconstruction of the infrastructure, | Soulignant qu'il faut d'urgence remettre en état et reconstruire ces infrastructures, |
Underlining the fact that the Global Agenda for Dialogue among CivilizationsSee resolution 56 6. has been a key initiative in the promotion of greater understanding among civilizations and people around the world, | Soulignant en outre que le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisationsVoir résolution 56 6. a été une initiative décisive pour la promotion d'une meilleure compréhension entre les civilisations et les peuples du monde entier, |
Underlining the importance of education in the promotion of tolerance which involves the acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expressions, and underlining also the fact that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, | Soulignant l'importance de l'éducation dans la promotion de la tolérance, qui consiste, pour la population, à accepter et à respecter sa diversité, notamment en ce qui concerne l'expression religieuse, et soulignant également que l'éducation, en particulier à l'école, devrait contribuer utilement à promouvoir la tolérance et l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, |
Underlining the importance of education in the promotion of tolerance, which involves the acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expressions, and underlining also the fact that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, | Soulignant l'importance de l'éducation dans la promotion de la tolérance qui consiste, pour la population, à accepter et à respecter sa diversité, notamment en ce qui concerne l'expression religieuse, et soulignant également que l'éducation, en particulier à l'école, devrait contribuer utilement à promouvoir la tolérance et l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, |
Underlining the fact that the realization of the right to development requires effective development policies at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, | Soulignant que la réalisation du droit au développement exige des politiques nationales de développement efficaces, des relations économiques équitables et un climat économique international favorable, |
Underlining the urgency of mainstreaming and addressing migration in the context of globalization, | Soulignant qu'il est urgent d'accorder à la question de la migration la place et l'attention voulues dans le contexte de la mondialisation, |
UNDERLINING the importance of enhanced cooperation in the field of justice and security, | RECONNAISSANT leur engagement à mener une coopération et un dialogue approfondis en faveur des migrations et du développement, et à promouvoir et mettre en œuvre efficacement les normes sociales et de travail internationalement reconnues |
Underlining also the fact that the realization of the right to development requires effective development policies at the national level as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, | Soulignant également que la réalisation du droit au développement exige des politiques de développement efficaces à l'échelon national, ainsi que des relations économiques équitables et un environnement économique favorable au plan international, |
Underlining the complexities involved in considering the issue of missiles in the conventional context, | Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, |
My sister has the habit of underlining words she doesn't know while reading. | Ma sœur a l'habitude de souligner les mots qu'elle ignore tandis qu'elle lit. |
My sister has the habit of underlining words she doesn't know while reading. | Ma sœur a l'habitude de souligner les mots qu'elle ne connait pas tandis qu'elle lit. |
My sister has the habit of underlining words she doesn't know while reading. | Ma sœur a l'habitude de souligner, en lisant, les mots qu'elle ignore. |
My sister has the habit of underlining words she doesn't know while reading. | Ma sœur a l'habitude, en lisant, de souligner les mots qu'elle ignore. |
Underlining the need for action to achieve a world free from nuclear weapons, | Soulignant qu'il importe de prendre des mesures pour s'acheminer vers un monde exempt d'armes nucléaires, |
Let me join many other delegations in underlining the urgency of this negotiation. | À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation. |
Meanwhile, violence continued in much of the country, underlining the persistence of the political divisions. | Cependant, la violence a en grande partie continué dans le pays, mettant en évidence la persistance des divergences politiques. |
Underlining the fact that the subjection of peoples to alien subjugation, domination and exploitation constitutes a denial of fundamental rights, is contrary to the Charter and is an impediment to the promotion of world peace and cooperation, | Soulignant que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, |
Amendments underlining the importance of that convention are certainly welcomed by me and the EPP. | Le PPE et moi même nous félicitons certainement des amendements soulignant l'importance de cette convention. |
1.1 The rapporteur, Mr Ehnmark, introduced the opinion, underlining its link with the Open Plenary Session. | 1.1 M. EHNMARK, rapporteur, présente l'avis en insistant sur son lien avec la session plénière ouverte. |
Underlining the shared responsibility to assist countries and peoples excluded from or disadvantaged by globalization, | Insistant sur le partage des responsabilités pour ce qui est d'aider les pays et les peuples exclus de la mondialisation ou désavantagés par celle ci, |
Underlining the fact that substantive aspects of the agenda of the peace agreements are yet to be implemented and that their implementation requires a revised calendar prepared by the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements, | Soulignant que les aspects de fond des mesures prévues par les accords de paix n'ont pas encore été mis en œuvre et que la Commission de suivi de l'application des accords de paix devra à cette fin établir un calendrier révisé, |
Related searches : Underlining The Need - Underlining Added - Underlining That - By Underlining - For Underlining - Exploiting The Fact - Emphasise The Fact - Although The Fact - So The Fact - The Fact Whether - Negate The Fact - Reinforces The Fact - Missed The Fact - Blame The Fact