Translation of "under all circumstances" to French language:


  Dictionary English-French

Circumstances - translation : Under - translation : Under all circumstances - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Under all circumstances, this must be removed.
dans les installations concrètes offertes par les ports dans les différents Etats membres peuvent provoquer des distorsions de concurrence qu'il faut tenter d'éliminer en tout cas.
That, under all circumstances, they have pushed the boundary.
Car, étant donné les circonstances, elles ont repoussé les limites.
Openness and transparency must be ensured under all circumstances.
Le caractère ouvert et transparent doit être assuré en tout état de cause.
All this takes time and must not, under any circumstances, be rushed.
Tout cela demande du temps et ne peut en aucun cas se faire dans la précipitation.
Under no circumstances!
Il n'en est pas question!
Under what circumstances?
Vu... quelle situation?
authorised under Exceptional Circumstances .
Une autorisation de mise sur le marché sous circonstances exceptionnelles a été délivrée pour ce médicament.
But under what circumstances?
Mais dans quelles circonstances?
Under aggravating circumstances stances
Seront punis ceux qui
Not under any circumstances.
(La demande de vérification du quorum est appuyée par un minimum de 13 députés)
Not under any circumstances.
En aucun cas.
Well, under the circumstances...
Vu les circonstances...
Under the proper circumstances.
Dans les règles de I'art.
Hardly, under the circumstances.
Peu, vu les circonstances.
Under no circumstances leave her.
Ne la laissez sous aucun prétexte.
I mean, under any circumstances.
Enfin, en aucun cas.
Yes, naturally, under the circumstances.
Oui, naturellement, vu les circonstances.
Reaffirming that freedom from torture is a right that must be protected under all circumstances,
Réaffirmant que le droit d'être à l'abri de la torture est un droit qui doit être protégé en toutes circonstances,
We pay tribute to all those involved in delivering humanitarian aid, working under difficult circumstances.
Nous rendons ici hommage à tous ceux qui dispensent cette aide humanitaire à la population, la plupart du temps dans des conditions difficiles.
States must therefore refrain from any practice of unacknowledged or secret detentions at all times and under all circumstances.
Les États doivent par conséquent s'abstenir, en tout temps et en toutes circonstances, de pratiquer des détentions non reconnues ou secrètes.
Terrorism is unacceptable under any circumstances.
Le terrorisme est inacceptable dans toutes les circonstances.
authorised under exceptional circumstances were processed.
ADR non communautaires
That is inopportune under these circumstances.
La chose serait très malvenue, étant donné les circonstances.
This is pitiful, under any circumstances.
Pénible, quoi qu'il en soit.
Are you joking? Under those circumstances....
Vous plaisantez!
Under no circumstances what so ever...
Vous avez compris ?
However, under the present circumstances, all residents of the West Bank are banned from entering Jerusalem.
Or, dans les circonstances actuelles, les résidents de la Rive occidentale n apos ont pas le droit d apos entrer à Jérusalem.
Hence the question as to whether a ban can be enforced at all under these circumstances.
Je vais mettre aux voix la proposition du Groupe PPE.
5.3.1 Under current circumstances public expenditure is everywhere under pressure.
5.3.1 Dans les circonstances actuelles, les budgets publics se trouvent partout sous pression.
4.2.4 The UN charter on human rights12 provides that individuals are entitled to protection under all circumstances.
4.2.4 La Charte des Nations unies relative aux droits de l'homme12 prévoit que l'individu doit bénéficier d'une protection en toutes circonstances.
4.2.5 The UN charter on human rights12 provides that individuals are entitled to protection under all circumstances.
4.2.5 La Charte des Nations unies relative aux droits de l'homme12 prévoit que l'individu doit bénéficier d'une protection en toutes circonstances.
4.2.6 The UN charter on human rights9 provides that individuals are entitled to protection under all circumstances.
4.2.6 La Charte des Nations unies relative aux droits de l'homme9 prévoit que l'individu doit bénéficier d'une protection en toutes circonstances.
EUAM Ukraine personnel shall enjoy immunity from the criminal jurisdiction of the Host State under all circumstances.
Les privilèges accordés au personnel de l'EUAM Ukraine et l'immunité de la juridiction pénale de l'Ukraine ne l'exemptent pas de la juridiction de l'État contributeur ou des institutions de l'Union européenne.
Everything is just fine under these circumstances.
Tout va bien dans ces circonstances.
Under no circumstances can we accept checks.
En aucune circonstance nous ne pouvons accepter les chèques.
III. CIRCUMSTANCES AND FEATURES OF POLICY UNDER
III. CONTEXTE ET CARACTERISTIQUES DES TRANSFERTS DE
It cannot be justified under any circumstances.
Il ne saurait être justifié quelles que soient les circonstances.
However, under some circumstances, it can happen.
Cependant, dans d'autres circonstances, ça peut arriver.
Aldurazyme has been authorised under Exceptional Circumstances .
Aldurazyme a été autorisé dans des circonstances exceptionnelles .
ATryn has been authorised under Exceptional Circumstances .
ATryn a reçu cette autorisation dans des circonstances exceptionnelles .
Celvapan has been authorised under Exceptional Circumstances .
Celvapan a été autorisé dans des circonstances exceptionnelles .
Daronrix has been authorised under Exceptional Circumstances .
Daronrix a été autorisé dans des circonstances exceptionnelles .
Daronrix has been authorised under Exceptional Circumstances .
Une autorisation de mise sur le marché sous circonstances exceptionnelles a été délivrée à ce médicament Daronrix.
Daronrix has been authorised under Exceptional Circumstances .
55 Une autorisation de mise sur le marché sous circonstances exceptionnelles a été délivrée à ce médicament Daronrix.
Elaprase has been authorised under exceptional circumstances .
Une autorisation de mise sur le marché sous circonstances exceptionnelles a été délivrée à Élaprase.

 

Related searches : All Circumstances - Under All - Under Good Circumstances - Under Bad Circumstances - Under Various Circumstances - Under Suspicious Circumstances - Under Ideal Circumstances - Under Appropriate Circumstances - Under Extenuating Circumstances - Under Circumstances Where - Under Similar Circumstances - Under Such Circumstances - Under What Circumstances - Under This Circumstances