Translation of "under circumstances where" to French language:
Dictionary English-French
Circumstances - translation : Under - translation : Under circumstances where - translation : Where - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
where a suspension is appropriate under the circumstances. | lorsque les circonstances justifient une telle suspension. |
Under these circumstances where is the justification for the Poseidom project? | Etant donné que les situations sont sensiblement différentes dans les différents départements, les travaux de la Commission ont été menés, et sont menés, avec une cadence quelque peu différenciée aussi. |
And do you recall... where, and under what circumstances, you first saw the defendants? | Vous souvenezvous où, et dans quelles circonstances, vous avez vu les accusés ? |
Under no circumstances! | Il n'en est pas question! |
Under what circumstances? | Vu... quelle situation? |
authorised under Exceptional Circumstances . | Une autorisation de mise sur le marché sous circonstances exceptionnelles a été délivrée pour ce médicament. |
But under what circumstances? | Mais dans quelles circonstances? |
Under aggravating circumstances stances | Seront punis ceux qui |
Not under any circumstances. | (La demande de vérification du quorum est appuyée par un minimum de 13 députés) |
Not under any circumstances. | En aucun cas. |
Well, under the circumstances... | Vu les circonstances... |
Under the proper circumstances. | Dans les règles de I'art. |
Hardly, under the circumstances. | Peu, vu les circonstances. |
The situation in the former Yugoslavia, where UNHCR was working under extremely trying circumstances, deserved particular mention. | Cependant, la situation dans l apos ex Yougoslavie, où le HCR travaille dans des conditions extrêmement éprouvantes, mérite une attention particulière. |
Parliament. should also discuss this matter and con sider the problems involved in safeguarding air traffic under normal circumstances let alone under circumstances where air traffic is disrupted by acts of ter rorism. | Nous devrions mettre ce sujet à l'ordre du jour de nos débats et nous pencher sur les problèmes que pose la sécurité du trafic aérien dans des conditions normales tout en sachant qu'elle est aussi menacée par les actes de terrorisme. |
Companies are being selective about where they will cover T1 and under which circumstances they will cover T1. | Les sociétés deviennent sélectives dans leur acceptation de couvrir le T1 selon le lieu et les conditions. |
Under no circumstances leave her. | Ne la laissez sous aucun prétexte. |
I mean, under any circumstances. | Enfin, en aucun cas. |
Yes, naturally, under the circumstances. | Oui, naturellement, vu les circonstances. |
operational network security means the continuous operation of the transmission and, where appropriate, the distribution network under foreseeable circumstances | sécurité d exploitation du réseau , l exploitation continue du réseau de transport et, le cas échéant, du réseau de distribution dans des circonstances prévisibles |
Terrorism is unacceptable under any circumstances. | Le terrorisme est inacceptable dans toutes les circonstances. |
authorised under exceptional circumstances were processed. | ADR non communautaires |
That is inopportune under these circumstances. | La chose serait très malvenue, étant donné les circonstances. |
This is pitiful, under any circumstances. | Pénible, quoi qu'il en soit. |
Are you joking? Under those circumstances.... | Vous plaisantez! |
Under no circumstances what so ever... | Vous avez compris ? |
For most Africans today, where you live, or where you were born, and the circumstances under which you were born, determine the rest of your life. | Mais pour beaucoup d'Africains maintenant, ou tu vis ou tu es ne et dans quelles conditions cela definit le reste de ta vie. |
5.3.1 Under current circumstances public expenditure is everywhere under pressure. | 5.3.1 Dans les circonstances actuelles, les budgets publics se trouvent partout sous pression. |
But they will only be respected in a society where the State upholds the rule of law, even under difficult circumstances. | Cependant, ils ne peuvent être respectés que dans une société où l'État respecte le règne du droit, même dans des circonstances difficiles. |
Everything is just fine under these circumstances. | Tout va bien dans ces circonstances. |
Under no circumstances can we accept checks. | En aucune circonstance nous ne pouvons accepter les chèques. |
III. CIRCUMSTANCES AND FEATURES OF POLICY UNDER | III. CONTEXTE ET CARACTERISTIQUES DES TRANSFERTS DE |
It cannot be justified under any circumstances. | Il ne saurait être justifié quelles que soient les circonstances. |
However, under some circumstances, it can happen. | Cependant, dans d'autres circonstances, ça peut arriver. |
Aldurazyme has been authorised under Exceptional Circumstances . | Aldurazyme a été autorisé dans des circonstances exceptionnelles . |
ATryn has been authorised under Exceptional Circumstances . | ATryn a reçu cette autorisation dans des circonstances exceptionnelles . |
Celvapan has been authorised under Exceptional Circumstances . | Celvapan a été autorisé dans des circonstances exceptionnelles . |
Daronrix has been authorised under Exceptional Circumstances . | Daronrix a été autorisé dans des circonstances exceptionnelles . |
Daronrix has been authorised under Exceptional Circumstances . | Une autorisation de mise sur le marché sous circonstances exceptionnelles a été délivrée à ce médicament Daronrix. |
Daronrix has been authorised under Exceptional Circumstances . | 55 Une autorisation de mise sur le marché sous circonstances exceptionnelles a été délivrée à ce médicament Daronrix. |
Elaprase has been authorised under exceptional circumstances . | Une autorisation de mise sur le marché sous circonstances exceptionnelles a été délivrée à Élaprase. |
Evoltra has been authorised under Exceptional Circumstances . | Evoltra a été autorisé dans des circonstances exceptionnelles . |
Focetria has been authorised under Exceptional Circumstances . | L'autorisation de mise sur le marché de Focetria a été octroyée dans des circonstances exceptionnelles . |
Focetria has been authorised under Exceptional Circumstances . | Une autorisation de mise sur le marché sous circonstances exceptionnelles a été délivrée au Focetria. |
Focetria has been authorised under Exceptional Circumstances . | Focetria a été autorisé sous circonstances exceptionnelles . |
Related searches : Circumstances Where - In Circumstances Where - Where Circumstances Require - Under Good Circumstances - Under Bad Circumstances - Under Various Circumstances - Under Suspicious Circumstances - Under Ideal Circumstances - Under Appropriate Circumstances - Under Extenuating Circumstances - Under Similar Circumstances - Under Such Circumstances - Under What Circumstances - Under This Circumstances