Translation of "turn by turn" to French language:


  Dictionary English-French

Turn - translation : Turn by turn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Turn by turn fighting.
Le combat en tour par tour par exemple.
Let's take these two cases turn by turn.
Nous allons prendre ces deux affaires par tour.
Your turn! Your turn!
À toi!
I have no controls to turn up, turn up, it's happening by itself.
Puis ça a constaté mais c'est... il n'y a rien que je puisse faire à ce sujet. Je n'ai aucun contrôle pour que ça revienne, ça réapparaisse, ça arrive de lui même.
For example, what if I turn the starfish by a sixth of a turn, and then a third of a turn?
Par exemple, que se passe t il si je tourne l'étoile de mer d'1 6 tour puis d'1 3 tour.
Turn them out! turn them out!
À la porte! à la porte!
Turn it on turn it off.
On l'allume, on l'éteint.
A player can skip a turn by pressing End Turn without lauching any ships.
Un joueur peut passer son tour en cliquant sur Fin du tour sans lancer de vaisseaux.
Turn your ass, turn your ass, C'mon!
Tourne ton cul, tourne ton cul, allez !
Turn it off. Turn it off! And...
Eteins ça éteins ça et....
I say, by God turn back
Moi, je dis qu'il faut les récupérer !
Turn fast. But it's forbidden to turn here.
Tourner rapide. mais il est interdit de tourner ici.
Turn the lights out Turn the lights out
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic TraduZic
Turn on the moon, turn off the moon.
Allumer et éteindre la lune.
Turn me loose, you fool. Turn me loose!
Lâchemoi !
Turn Can't you even turn a wastebasket over?
Vous ne pouvez même pas la retourner ?
Turn
Tourner
Turn!
Tour !
Turn
TournerDescription
Turn
Tour
Turn!
Turn!
Foundations turn into vendors, and donors turn into customers.
Les fonds remplacent les vendeurs, et les donateurs les acheteurs.
Turn off the radio and turn on the television!
Éteins la radio et mets la télévision !
Turn off your air conditioning, turn on your fans.
Éteignez votre climatisation, utilisez votre ventilateur.
Begin to fight it's your turn, it's your turn.
Commencez à combattre c'est à votre tour, c'est à votre tour.
Turn that way around corner then turn this way.
Tournez au coin, puis prenez de l'autre côté.
Turn to the right, weasel, turn to the right.
Tournetoi vers la droite, vieux rat.
Please turn in your homework by tomorrow.
Veuillez remettre vos devoirs pour demain.
Please turn in your homework by tomorrow.
Remets tes devoirs pour demain, je te prie.
You must turn them in by tomorrow!
Vous devez payer vos frais de scolarité dès demain!
Well, I can rotate by a third of a turn clockwise or a third of a turn anticlockwise.
Je peux le tourner d'1 3 tour dans le sens des aiguilles d'une montre ou d'1 3 de tour dans l'autre sens.
You turn up the dials, the wheel starts to turn.
Vous tournez les cadrans, la roue commence à tourner.
Please turn off the radio and turn on the TV.
S'il te plaît, éteins la radio et allume la télévision.
Please turn off the radio and turn on the TV.
S'il vous plaît, éteignez la radio et allumez la télévision.
So you turn on the camera, turn out the lights.
Donc vous mettez la caméra en marche et vous éteignez les lumières.
After the men's turn it is evidently the women's turn.
Après l'heure des hommes, voici visiblement venue l'heure des dames.
Turn the noise down. Turn the noise down, would you?
Ne faites pas tant de bruit, vous voulez bien ?
Turn left!
Tourne toi à gauche !
Turn around.
Faites demi tour.
Turn around.
Fais demi tour.
Turn left.
Tourne à gauche.
Turn right.
Tournez à droite.
Turn right.
Tourne à droite.
Your Turn
À votre tour
Burma s Turn
Soutenons le printemps birman !

 

Related searches : Turn By - Turn-by-turn Directions - Turn Green - Long Turn - Full Turn - Turn Red - Turn Loose - Right Turn - Turn Indicator - Turn Inward - Turn Violent - Turn Blue - About-turn