Translation of "try to convince" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
And we try to convince ourselves we really try to convince ourselves they're wrong. | Et d'essayer de se comvaincre on essaye vraiment de se convaincre qu'ils sont faux. |
I don't want to try and convince anybody. | Je ne veux pas essayer de convaincre qui que ce soit. |
I will try to convince him to free Cemre. | Je vais essayer de le convaincre de libérer Cemre. |
And I will try to describe several of these things to you, and try to convince you that it's interesting, and will try to convince you that it is meant for everybody. | Et je vais essayer de vous expliquer certaines de ces choses, et tenter de vous convaincre que c'est intéressant, et essayer de vous persuader que ça concerne tout le monde. |
Tom will try to convince Mary to accept your offer. | Tom essaiera de convaincre Mary d'accepter votre offre. |
They will try to convince her to stay in clinic. | Ils vont essayer de le convaincre de rester à la clinique. |
I just came to try to convince you to come back. | Je suis juste venu essayer de te convaincre de revenir. |
(Johnny) Try to convince me to come back, to the camp? | (Johnny) Essayer de me convaincre de retourner au camp ? |
Let me try to convince you of that in a few seconds. | Laissez moi essayer de vous en convaincre en quelques secondes. |
SCHMIDHUBER. (DE) The Commission will continue to try to convince the United Kingdom | Andriessen. (NL) La Commission prend cette affaire au sérieux. |
But I'm going to try to convince you that that is the correct picture. | Mais je vais essayer de vous convaincre que c'est la vérité. |
They try to convince you to vote for a certain political candidate, for example. | l'éditeur incluent des arguments. Ils essaient de vous convaincre de voter pour un candidat politique, par exemple. |
And I try to convince my bosses everyday to take ownership of this change. | J'essaie chaque jour de convaincre mes patrons de prendre la responsabilité de ce changement. |
For other tasks, try to involve volunteers, and convince partners to work for free. | Pour les autres tâches, essayer d'impliquer des bénévoles et de convaincre des partenaires de travailler gratuitement. |
It makes no sense to try to convince the Americans by using tough words. | Il est insensé de tenter de convaincre les Américains en durcissant le ton. |
Why didn't you try to convince him he ought to marry a poor girl? | Vous n'avez pas tenté de le convaincre d'épouser une fille pauvre ? |
When it is discovered inside your Heart, nobody else needs to try and convince you. | Quand c'est découvert à l'intérieur de votre coeur, personne d'autre n'a besoin d'essayer de vous convaincre. |
Today I'm going to try to convince you that what the world needs now is ukulele. | Aujourd'hui je vais essayer de vous convaincre que ce dont le monde a besoin en ce moment, c'est du ukulélé. |
He realizes that I cannot kill, so he didn t even try to convince me to defend myself. | Il sait que je ne peux pas tuer, alors il n'essaie même pas de me convaincre de me défendre. |
But I'll try to convince you that spectroscopy is actually something which can change this world. | Mais je vais essayer de vous convaincre que la spectroscopie est un domaine qui peut changer ce monde. |
A more modern example comes from people who try to convince us that homosexuality is immoral. | Nous avons un exemple plus contemporain de gens qui essaient de nous convaincre que l'homosexualité est immorale. |
And no matter how hard I try to convince you I haven't, you say I have. | Et je n'arrive pas à te persuader que je n'en ai pas. |
If you can convince yourself that everyone behaves selfishly, then why try to be a better person? | Si vous pouvez vous convaincre que chacun ne s'intéresse qu'à soi, il n'y a pas de raison d'éprouver quelque remords à faire de même. |
No matter how hard I try to convince my tailor I have money, he says I haven't. | Je n'arrive pas à persuader mon tailleur que j'ai de l'argent. |
In one email, the Mobily head of security department used the standard terrorism line to try to convince him | Dans un courriel, le chef du service de la sécurité de la société Mobily a évoqué le terrorisme en ligne pour essayer de le convaincre |
These are obvious conclusions for those who've been paying attention so we won't try to convince you here. | Ce sont des conclusions évidentes pour ceux qui sont attentifs, nous n'essayerons donc pas de vous convaincre ici. |
So there is not much point in saying that we should try to convince the Council of Ministers. | Il ne sert à rien de dire que l'on doit essayer de convaincre le Conseil de ministres. |
No matter how much you try to convince people that chocolate is vanilla, it'll still be chocolate, even though you may manage to convince yourself and a few others that it's vanilla. | Peu importe le temps que tu passeras à essayer de convaincre les gens que le chocolat est de la vanille, ça restera toujours du chocolat, même si tu réussis à convaincre toi et quelques autres que c'est de la vanille. |
And they're going to try to convince you either to find the defendant guilty or to find the defendant not guilty. | Et ils vont essayer de vous convaincre soit de trouver l'accusé coupable ou trouver le défendeur non coupable. |
The NGOs of the XXIst century will try to convince their clients and donors that they are good investments. | Les ONG du XXIe siècle essayeront de convaincre leurs clients et donateurs qu'elles sont de bons investissements . |
Try to convince donors to give you a couple thousand dollars to glue a satellite tag on the back of penguins. | Essayez de convaincre des donateurs de vous donner 2000 dollars pour coller un émetteur satellite sur le dos de pingouins. |
And, however much they try to position the country as a poster child, neither side is able to convince the other. | Et quand bien même les deux camps s efforcent de mettre en avant le pays comme une illustration pertinente du sujet, aucun des deux ne parvient à convaincre l autre. |
So I want to try and convince you in about 15 minutes that that's a ridiculous and ludicrous thing to do. | Je veux donc essayer de vous convaincre en environ 15 minutes que c'est une pratique ridicule et absurde. |
For now, let me try to convince you of the plausibility of this hypothesis, that it's actually worth taking seriously. | Pour le moment, laissez moi vous convaincre de la plausibilité de cette hypothèse, et qu'elle vaut vraiment la peine qu'on la prenne au sérieux. |
I need not try to convince Parliament of the extreme importance of the matters dealt with in these two directives. | Je ne veux en aucun cas chercher à convaincre le Parlement européen de l'extrême importance du contenu de ces deux directives. |
The European Parliament and the Commission should try to convince the Member States to take a more coordinated approach to frequency assignment. | Le Parlement européen et la Commission devraient tenter de convaincre les États membres d'adopter une approche plus coordonnée en matière d'attribution des fréquences. |
But if you try, and I don't know if you'll be capable, but if you try to convince some people around you by saying, just to see what it would do | Si vous essayez... Je ne sais pas si vous y arriverez, mais si vous essayez d'en convaincre quelques uns à votre tour en disant... Ne serait ce que pour voir est ce que c'est dur ? |
Do not try to convince people that it's normal no matter how much they want it, it's never going to be normal. | N'essayez pas de convaincre les gens que c'est normal peu importe à quel point vous le voulez, ce ne sera jamais normal. |
Professor, we shall have further opportunities to state this and to try to convince the other negotiators of this throughout the coming months. | Nous aurons, Monsieur le Professeur, d' autres occasions de le dire et d' essayer d' en convaincre les autres négociateurs tout au long des mois qui viennent. |
I need to convince politicians, reporters, and the public, and try to get them on my side, so we can put this through. | Il me faut convaincre les politiciens, les journalistes et l'opinion publique et tenter de les rallier à mon camp afin de l'imposer. |
Well, I'll try to convince you that it's actually required to do so if Bert has not already done that job for me. | Je vais essayer de vous convaincre qu'il est vraiment nécessaire de le faire si Bert ne l'a pas déjà fait avant moi. |
But you give attention to it and this thing is happening, and you try to convince, and something... But it's nothing at all! | Mais tu lui donnes de l'attention et cette chose se produit, et tu essaies de te convaincre... de quelque chose... mais ce n'est rien du tout!!! |
And so, to convince them... they had to convince the market. | Et donc, pour les convaincre... Il fallait donc convaincre le marché. |
Bush s interest in running was enough to convince Mitt Romney, who lost the 2012 election to Barack Obama, not to try a third time. | L'intérêt de Bush à se présenter a suffi à convaincre Mitt Romney (qui a perdu les élections de 2012 face à Barack Obama), de ne pas essayer une troisième fois. |
A Try convince the people that it's their fault Their wage claims are to high, that's why we have lots of inflation . | Ce que nous devons faire est essayer de convaincre les gens que c'est leur faute, que leurs salaires prétendus sont trop élevés et c'est pour cela qu'il y a autant d'inflation. ou les gens spéculent sur l'immobilier et c'est pourquoi les prix du logement grimpent . |
Related searches : Hard To Convince - Tried To Convince - Manage To Convince - Managed To Convince - Difficult To Convince - Help To Convince - Aim To Convince - Struggle To Convince - How To Convince - To Further Convince - To Convince Yourself - Ability To Convince