Translation of "trust your judgement" to French language:


  Dictionary English-French

Judgement - translation : Trust - translation : Trust your judgement - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We have to be careful and I would trust your experience and judgement in that.
Nous devons nous montrer prudents et je fais confiance à votre jugement et votre expérience en la matière.
Your judgement is sound.
Votre jugement est sain.
I can only admire your judgement, Your Majesty.
J'admire votre jugement.
Great tzar, Mizguir awaits your judgement.
Grand tsar, Mizguir attend votre jugement.
I will leave it to your judgement.
Je laisse cela à votre jugement.
I leave the matter to your judgement.
Je laisse l'affaire à votre jugement.
I leave the matter to your judgement.
Je laisse la chose à ton jugement.
I have absolute confidence in your judgement.
J'ai une absolue confiance en ton jugement.
I have absolute confidence in your judgement.
J'ai une absolue confiance en votre jugement.
I don't trust your courts. I don't trust your justice at all.
Je n'ai pas du tout confiance en votre justice.
Trust your mommy.
Faites confiance à votre maman.
And your trust.
Et votre confiance.
Trust your country.
Ayez confiance en votre pays.
It cannot be that clear if your judgement one year ago and your judgement today are in contradiction each with the other.
La situation ne peut être claire si votre jugement de l'an passé et celui d'aujourd'hui sont contradictoires.
Trust me, your honour.
Que Votre Honneur s'en rapporte à moi, répondit John Bunsby.
Trust your Financial Advisor.
Faites confiance à votre ministre.
Believe in your ability to analyze, trust yourself, trust your gut, you can do it.
Croyez en votre capacité à analyser, faites vous confiance, suivez votre instinct.
Nor did he tell us, Trust us. Trust your country.
Pas plus qu'il n'a dit, Ayez confiance en nous. Ayez confiance en votre pays.
Your trust funds wasn t enough.
Vos comptes bancaires ne suffisaient pas.
I won't betray your trust.
Je ne trahirai pas votre confiance.
I won't betray your trust.
Je ne trahirai pas ta confiance.
I'd never betray your trust.
Je ne trahirai jamais votre confiance.
I trust not, Your Honor.
Cela n'arrivera plus, monsieur le juge.
Trust fund for your mother.
Une donation à ta mère.
Trust to destiny as I trust you. She's jealous, Your Highness.
J'ai confiance en toi.
You trust me, and I shall act to deserve your trust.
Vous avez eu confiance en moi, et moi je ferai tout pour mériter votre confiance.
The Day of Judgement is your promised day of meeting,
En vérité, le Jour de la Décision sera leur rendez vous à tous,
I do not believe, Bermyata... ...in your easily stated judgement.
Je ne crois pas, Bermyata.. ..en ton jugement rapidement déclaré. Je ne pense pas que si il n'y a pas de meurtre..
And put your trust in God.
Et place ta confiance en Allah.
Dannmanufc loosing trust of your updates
Dannmanufc perds la crédibilité avec tes mises a jour.
It's your time and trust that.
C'est ton heure et aie confiance en cela.
I can't trust your words anymore.
Je ne peux pas faire confiance vos paroles plus.
I trust you enjoyed your walk.
Votre promenade a été agréable?
You're going to have to use your judgement. Still, try it.
Vous allez devoir utiliser votre jugement.
If want to maintain your trust, then I have to maintain everyone's trust.
Si je veux garder ta confiance, alors je dois garder la confiance de tout le monde.
To do so, we need your experience and your trust.
Pour ce faire, nous avons besoin de votre expérience et de votre confiance.
Why place your trust in an advertisement.
Pourquoi as tu fait confiance à ces annonces?
Aota was not worthy of your trust.
Aota n'était pas digne de ta confiance.
And how little you trust your art.
Et combien tu ne fais pas confiance à ton art.
I trust Thea shares your kindly feelings.
J'espère que Thea partage votre bienveillance.
Oh, surely, you trust your own child.
Mais tu fais confiance à ton enfant.
If you can't trust your parents, who are you supposed to trust? she says.
Si vous ne pouvez pas croire vos parents, qui pouvez vous croire ? demande t elle.
Be patient, then, (O Prophet), until the judgement of your Lord comes.
Et supporte patiemment la décision de ton Seigneur.
What is the matter with you? How do you form your judgement?
Qu'avez vous donc à juger ainsi?
Mr President, Commissioner Byrne, some of us appreciate your dilemma and your unwillingness to rush to judgement.
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Byrne, certains parmi nous comprennent votre dilemme et votre volonté de ne pas juger dans la précipitation.

 

Related searches : Your Judgement - In Your Judgement - Use Your Judgement - Cloud Your Judgement - Gain Your Trust - Trust Your Body - Justify Your Trust - Earn Your Trust - Trust Your Understanding - Worth Your Trust - Trust Your Gut - Of Your Trust - Trust Your Heart - For Your Trust