Translation of "tricky issue" to French language:


  Dictionary English-French

Issue - translation : Tricky - translation : Tricky issue - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The issue of funding is a tricky one.
La question des financements est épineuse.
Furthermore, an almost unanimous position has been adopted on the tricky monetary issue.
S'a gissant de l'Irlande du Nord, il y a eu bien sûr des abus, comme il y en a eu ailleurs en Europe.
The suspension of aid as a sanction against pariah states is a tricky issue.
La suspension de l'argent de l'aide internationale pratiquée comme sanctions contre des états voyous est délicate à manier.
Mr President, I cannot deny that this issue is extremely tricky for the Liberal Group.
Monsieur le Président, je ne peux nier qu' il s' agit d' une question très difficile pour le groupe des libéraux.
Tricky!
Délicat !
Another speaker, supported by others, said that there had been intensive discussion on a very tricky issue.
17. Un autre intervenant, appuyé par d apos autres délégations, a dit que cette question très délicate et complexe avait suscité un débat animé.
It's tricky.
C'est délicat.
Tricky Traps
Pièges malins
Tricky bastard!
Oh, le salaud!
They're tricky.
Ils sont malins.
He's tricky?
Qu'il est malin ?
I think that every view expressed here is useful on an issue as tricky as education in Europe.
Je crois que chaque opinion qui s' exprime ici est utile dans un débat aussi difficile que celui de l' enseignement en Europe.
It'll be tricky.
Ça sera délicat.
This is tricky.
C'est délicat.
It gets tricky.
Ça se corse.
That was tricky.
Ça c'était difficile.
Now, that's tricky.
C'est délicat.
John Kerry s Tricky Bid
Un défi considérable pour John Kerry
Here's the tricky part.
Voilà le rôle difficile.
Here's the tricky part.
Voilà la partie délicate.
That's a tricky question.
C'est une question délicate.
A Tricky Trade Treaty
Un Traité commercial épineux
A tricky card game
Un jeu de cartes plein d'astuce.
It's kind of tricky.
C'est délicat.
It is so tricky.
C'est très compliqué.
His nerves are tricky.
Ses nerfs sont fragiles.
Are you being tricky?
Tu me fais marcher?
Well, life is tricky.
La vie est pleine de pièges.
Kinda tricky, ain't you?
Petit coquin.
Seventh, exiting QE is tricky.
Septièmement, la sortie du QE est délicate.
A tricky question, no doubt.
Une question délicate, sans doute.
Here's where it gets tricky.
C'est ici que ça devient délicat.
It's going to be tricky.
Ça va être coton.
This is a tricky business.
Une affaire délicate.
Getting there can be tricky!
Y'a comme un hic!
They're being tricky right here.
IIS sont en train delecate ici.
But dragonflies a bit tricky.
Mais les libellules c'est délicat.
It's a bit tricky here.
C'est un passage délicat.
He's cheap and he's tricky.
Il est radin et sournois.
So all right, he's tricky.
Oui, il est malin.
Fiscal stimulus is a tricky business.
La stimulation fiscale est une entreprise risquée.
The tricky part is the implementation.
La partie délicate est la mise en œuvre.
That's the tricky part, isn't it?
C'est la partie délicate, n'est ce pas ?
And it's a very tricky path.
Ça n'est pas facile à faire.
Coping with environmental stressors is tricky.
Faire face à des facteurs de stress environnementaux peut être délicat.

 

Related searches : Tricky Situation - Tricky Question - Tricky Part - Tricky Task - Tricky Thing - More Tricky - Bit Tricky - Tricky Topic - Tricky Way - Tricky Point - Tricky Conditions - Tricky Subject - Quite Tricky