Translation of "too slowly" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Progress is being made the battle against poverty is slowly (too slowly) being won. | Des progrès sont en cours la bataille contre la pauvreté est lentement (trop lentement) en train d être gagnée. |
Progress is being made the battle against poverty is slowly (too slowly) being won. | Des progrès sont en cours la bataille contre la pauvreté est lentement (trop lentement) en train d être gagnée. |
First, the economy is growing far too slowly. | D abord, l économie connaît une croissance trop faible. |
In other cases things are moving too slowly. | Dans d'autres cas, les choses avancent plus lentement. |
Reform of the EU is going too slowly. | La réforme de l'UE est trop lente. |
I agree that matters have proceeded too slowly. | J'admets que les choses se sont déroulées trop lentement. |
Clearly, it is developing and progressing too slowly. | Il ne fait aucun doute qu'elle se développe et avance trop lentement. |
He works too slowly to be helpful to us. | Il travaille trop lentement pour nous être utile. |
In practice, however, the programme moved far too slowly. | Dans la pratique, cependant, le programme a tardé à faire sentir ses effets. |
We have made progress on interoperability, but too slowly. | Nous avons réalisé des progrès en matière d'interopérabilité mais ils ont été trop lents. |
I feel like day or night, time passes too slowly. | Je me sens comme le jour ou la nuit,Nle temps passe trop lentement. |
If exit occurs too slowly and too late, inflation and or asset credit bubbles could result. | Si la sortie se produit trop lentement et trop tard, la conséquence peut se traduire par de l'inflation et ou des bulles des actifs du crédit. |
The hours struck too slowly to keep up with my impatience. | Les heures sonnaient trop lentement au gré de mon impatience. |
These mills here, however, are grinding too slowly for my liking. | À mon goût en fait, ils meulent trop lentement. |
In financial services telecoms for instance liberalisation is proceeding too slowly. | Pour ce qui est des services financiers les télécommunications, par exemple , la libéralisation avance trop lentement. |
So reasoned the detective, while the hours crept by all too slowly. | Ainsi raisonnait l'inspecteur de police, tandis que les heures s'écoulaient si lentement à son gré. Il ne savait que faire. |
A second problem with social media is that it works too slowly. | Les média sociaux posent un second problème leur lenteur. |
The Cardiff Process is good, but it is proceeding far too slowly. | Le processus de Cardiff est une bonne chose, mais il va beaucoup trop lentement. |
I also agree with Mrs Schörling that this is proceeding too slowly. | Par ailleurs, je suis d'accord avec Mme Schörling sur le fait que tout cela avance un peu trop lentement. |
I have also heard, and read, complaints that we moved too slowly. | On peut aussi nous reprocher, je l'ai lu et entendu, d'avoir bougé trop lentement. |
If we act too quickly, the opposition has not got established if we act too slowly, too much may be wrongly consolidated. | Si l'on va trop vite, l'opposition ne sera pas encore rodée, si l'on va trop lentement, trop de choses se seront peutêtre consolidées de manière peu souhaitable. |
It is hardly necessary to speak about mentalities, which do change, but too slowly. | Reste le non dit, les mentalités qui évoluent, certes, mais trop lentement. |
Underutilisation the implementation of payments from the funds quite simply takes place too slowly. | Sous utilisation l'exécution des paiements par le Fonds est trop lente. |
A European technology policy is being developed too slowly, and it is too limited, as the draft 1987 budget again shows. | Van Rooy technologie vient trop tard et elle est trop restreinte, le projet de budget de 1987 en fournit un nouvel exemple. |
And really slowly, slowly, slowly, it happened. | Et très lentement, lentement, lentement, c'est arrivé. |
Good plumbers cost a small fortune, because here, too, the technology has evolved very slowly. | Un bon plombier coûte une petite fortune, parce que, là aussi, la technologie a évolué très lentement. |
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? | Vous parlez un peu trop vite pour moi. Voudriez vous parler un peu plus lentement ? |
The programmes supported by some partners remained on track while others were progressing too slowly. | Les programmes soutenus par certains partenaires se déroulent comme prévu alors que d'autres avancent trop lentement. |
You speak a bit too fast for me. Could you speak a bit more slowly, please? | Vous parlez un peu trop vite pour moi. Pourriez vous parler un peu plus lentement s'il vous plaît ? |
Be careful not to push the needle into the skin too slowly, or with great force. | Faites attention de ne pas enfoncer l aiguille dans la peau trop lentement, ou avec trop de force. |
Our govern ments have moved far too slowly towards the objective of a common security policy. | Je demande donc une réponse concrète et non pas qu'on nous dise que ces questions ne relèvent pas de la coopération politique européenne. |
Science Sheep are generally too large and reproduce too slowly to make ideal research subjects, and thus are not a common model organism. | Science Les moutons sont généralement trop gros et se reproduisent trop lentement pour faire des sujets de recherche idéaux, ils ne sont donc pas un organisme modèle commun. |
Democracies such as India may seem at times to move too slowly and be prone to paralysis. | Des démocraties telles que l'Inde peuvent parfois sembler se déplacer trop lentement et être sujettes à la paralysie. |
You are approaching slowly. Very slowly. | Vous vous approchez, tout doucement. |
(2) The voluntary approach would lead to the introduction of the eCall service in Europe, but too slowly. | (2) L'approche volontaire conduirait à la mise en place du service eCall en Europe, mais trop lentement. |
But we need fresh impetus, for work on this in the Council of Ministers is progressing too slowly. | Mais nous, nous avons besoin d'une impulsion, car les travaux progressent, mais trop lentement, au sein du Conseil de ministres. |
As to the Chittagong Hill tribes, we take the view that the issue there is moving too slowly. | Pour ce qui est des tribus des collines de Chittagong, nous pensons que la situation dans cette région évolue trop lentement. |
And it's filling up slowly, agonizingly slowly. | Il se remplit lentement, atrocement lentement. |
Politics does slowly, slowly grind things out. | La politique fait les choses trèèèès doucement. |
Matters are proceeding slowly and, in my view, too slowly where a number of the issues are concerned. It is not completely clear, however, under what heading the work is being done. | Les choses évoluent trop lentement à mon goût, mais nous ne connaissons pas de manière tout à fait précise l'objectif à atteindre. |
I believe we are slowly becoming disgusted by this food chain we produce and perhaps disgusted with ourselves too. | Nous finissons, je pense, par être dégoûtés par la chaîne alimentaire que nous produisons, et peut être également par nous mêmes. |
If the Commission is accused of moving too fast, and this has been said to me, then I respond that we are moving quickly because we have moved too slowly for too long. | Lorsqu'on me dit que la Commission va actuellement trop vite en besogne et que l'on m'en fait le reproche, je réponds Nous allons vite, mais c'est parce qu'il y a trop longtemps que nous avançons trop lentement. |
Slowly! | Lentement ! |
Slowly | Lentement |
Slowly. | Parle doucement. |
Related searches : More Slowly - Very Slowly - Drive Slowly - Really Slowly - Progress Slowly - Slowly Move - Slowly Varying - Progressing Slowly - Slowly Growing - Most Slowly - Albeit Slowly - Slowly Increasing