Translation of "too slowly" to French language:


  Dictionary English-French

Slowly - translation : Too slowly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Progress is being made the battle against poverty is slowly (too slowly) being won.
Des progrès sont en cours  la bataille contre la pauvreté est lentement (trop lentement) en train d être gagnée.
Progress is being made the battle against poverty is slowly (too slowly) being won.
Des progrès sont en cours la bataille contre la pauvreté est lentement (trop lentement) en train d être gagnée.
First, the economy is growing far too slowly.
D abord, l économie connaît une croissance trop faible.
In other cases things are moving too slowly.
Dans d'autres cas, les choses avancent plus lentement.
Reform of the EU is going too slowly.
La réforme de l'UE est trop lente.
I agree that matters have proceeded too slowly.
J'admets que les choses se sont déroulées trop lentement.
Clearly, it is developing and progressing too slowly.
Il ne fait aucun doute qu'elle se développe et avance trop lentement.
He works too slowly to be helpful to us.
Il travaille trop lentement pour nous être utile.
In practice, however, the programme moved far too slowly.
Dans la pratique, cependant, le programme a tardé à faire sentir ses effets.
We have made progress on interoperability, but too slowly.
Nous avons réalisé des progrès en matière d'interopérabilité mais ils ont été trop lents.
I feel like day or night, time passes too slowly.
Je me sens comme le jour ou la nuit,Nle temps passe trop lentement.
If exit occurs too slowly and too late, inflation and or asset credit bubbles could result.
Si la sortie se produit trop lentement et trop tard, la conséquence peut se traduire par de l'inflation et ou des bulles des actifs du crédit.
The hours struck too slowly to keep up with my impatience.
Les heures sonnaient trop lentement au gré de mon impatience.
These mills here, however, are grinding too slowly for my liking.
À mon goût en fait, ils meulent trop lentement.
In financial services telecoms for instance liberalisation is proceeding too slowly.
Pour ce qui est des services financiers les télécommunications, par exemple , la libéralisation avance trop lentement.
So reasoned the detective, while the hours crept by all too slowly.
Ainsi raisonnait l'inspecteur de police, tandis que les heures s'écoulaient si lentement à son gré. Il ne savait que faire.
A second problem with social media is that it works too slowly.
Les média sociaux posent un second problème leur lenteur.
The Cardiff Process is good, but it is proceeding far too slowly.
Le processus de Cardiff est une bonne chose, mais il va beaucoup trop lentement.
I also agree with Mrs Schörling that this is proceeding too slowly.
Par ailleurs, je suis d'accord avec Mme Schörling sur le fait que tout cela avance un peu trop lentement.
I have also heard, and read, complaints that we moved too slowly.
On peut aussi nous reprocher, je l'ai lu et entendu, d'avoir bougé trop lentement.
If we act too quickly, the opposition has not got established if we act too slowly, too much may be wrongly consolidated.
Si l'on va trop vite, l'opposition ne sera pas encore rodée, si l'on va trop lentement, trop de choses se seront peutêtre consolidées de manière peu souhaitable.
It is hardly necessary to speak about mentalities, which do change, but too slowly.
Reste le non dit, les mentalités qui évoluent, certes, mais trop lentement.
Underutilisation the implementation of payments from the funds quite simply takes place too slowly.
Sous utilisation l'exécution des paiements par le Fonds est trop lente.
A European technology policy is being developed too slowly, and it is too limited, as the draft 1987 budget again shows.
Van Rooy technologie vient trop tard et elle est trop restreinte, le projet de budget de 1987 en fournit un nouvel exemple.
And really slowly, slowly, slowly, it happened.
Et très lentement, lentement, lentement, c'est arrivé.
Good plumbers cost a small fortune, because here, too, the technology has evolved very slowly.
Un bon plombier coûte une petite fortune, parce que, là aussi, la technologie a évolué très lentement.
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?
Vous parlez un peu trop vite pour moi. Voudriez vous parler un peu plus lentement ?
The programmes supported by some partners remained on track while others were progressing too slowly.
Les programmes soutenus par certains partenaires se déroulent comme prévu alors que d'autres avancent trop lentement.
You speak a bit too fast for me. Could you speak a bit more slowly, please?
Vous parlez un peu trop vite pour moi. Pourriez vous parler un peu plus lentement s'il vous plaît ?
Be careful not to push the needle into the skin too slowly, or with great force.
Faites attention de ne pas enfoncer l aiguille dans la peau trop lentement, ou avec trop de force.
Our govern ments have moved far too slowly towards the objective of a common security policy.
Je demande donc une réponse concrète et non pas qu'on nous dise que ces questions ne relèvent pas de la coopération politique européenne.
Science Sheep are generally too large and reproduce too slowly to make ideal research subjects, and thus are not a common model organism.
Science Les moutons sont généralement trop gros et se reproduisent trop lentement pour faire des sujets de recherche idéaux, ils ne sont donc pas un organisme modèle commun.
Democracies such as India may seem at times to move too slowly and be prone to paralysis.
Des démocraties telles que l'Inde peuvent parfois sembler se déplacer trop lentement et être sujettes à la paralysie.
You are approaching slowly. Very slowly.
Vous vous approchez, tout doucement.
(2) The voluntary approach would lead to the introduction of the eCall service in Europe, but too slowly.
(2) L'approche volontaire conduirait à la mise en place du service eCall en Europe, mais trop lentement.
But we need fresh impetus, for work on this in the Council of Ministers is progressing too slowly.
Mais nous, nous avons besoin d'une impulsion, car les travaux progressent, mais trop lentement, au sein du Conseil de ministres.
As to the Chittagong Hill tribes, we take the view that the issue there is moving too slowly.
Pour ce qui est des tribus des collines de Chittagong, nous pensons que la situation dans cette région évolue trop lentement.
And it's filling up slowly, agonizingly slowly.
Il se remplit lentement, atrocement lentement.
Politics does slowly, slowly grind things out.
La politique fait les choses trèèèès doucement.
Matters are proceeding slowly and, in my view, too slowly where a number of the issues are concerned. It is not completely clear, however, under what heading the work is being done.
Les choses évoluent trop lentement à mon goût, mais nous ne connaissons pas de manière tout à fait précise l'objectif à atteindre.
I believe we are slowly becoming disgusted by this food chain we produce and perhaps disgusted with ourselves too.
Nous finissons, je pense, par être dégoûtés par la chaîne alimentaire que nous produisons, et peut être également par nous mêmes.
If the Commission is accused of moving too fast, and this has been said to me, then I respond that we are moving quickly because we have moved too slowly for too long.
Lorsqu'on me dit que la Commission va actuellement trop vite en besogne et que l'on m'en fait le reproche, je réponds Nous allons vite, mais c'est parce qu'il y a trop longtemps que nous avançons trop lentement.
Slowly!
Lentement !
Slowly
Lentement
Slowly.
Parle doucement.

 

Related searches : More Slowly - Very Slowly - Drive Slowly - Really Slowly - Progress Slowly - Slowly Move - Slowly Varying - Progressing Slowly - Slowly Growing - Most Slowly - Albeit Slowly - Slowly Increasing