Translation of "albeit slowly" to French language:
Dictionary English-French
Albeit - translation : Albeit slowly - translation : Slowly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Armed opposition is spreading, albeit slowly. | L opposition armée progresse, bien que lentement. |
My answer is yes, albeit slowly. | Ma réponse est oui, bien que lentement. |
Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber 1997. | Simule la naissance d'un corail au ralenti. Écrit par Frederic Roeber. |
Discontent is rising, albeit slowly, and the authorities are very, very nervous. | Le mécontentement monte, bien que lentement, et les autorités sont très, très nerveuses. |
As regards the monetary question definite progress is being made, albeit slowly. | Enfin, c'est en ce qui concerne l'endettement que notre satisfaction est la plus grande. |
Unemployment rates are projected to decrease, albeit slowly, to 8,7 in 2006. | Selon les prévisions, les taux de chômage vont diminuer, certes lentement, pour atteindre 8,7 en 2006. |
It can grow in full shade, albeit slowly, through to full sun, given enough water. | Il peut pousser à l'ombre mais poussera plus lentement qu'en plein soleil avec beaucoup d'eau. |
Thus, unemployment continues to grow in Poland, albeit more slowly since the return of output growth. | Ainsi, le taux de chômage continue à progresser en Pologne depuis la reprise de la croissance, bien qu apos à un rythme plus lent. |
The United States economy is gradually reviving, albeit slowly by the standards of recovery from a deep recession. | L économie des Etats Unis reprend son souffle petit à petit, bien que cette reprise soit lente en comparaison de ce qui est généralement observé après une profonde récession. |
Albeit slowly changing, going online had been the preserve for the fortunate few and until recently mainly via dial up. | Bien que les choses soient en train d'évoluer lentement, être en ligne a longtemps été réservé à un groupe assez restreint et la connexion se faisait principalement par les lignes téléphoniques. |
Japan was already one the world's richest countries in 1990, and its per capita income has continued to grow, albeit slowly. | Le Japon était déjà l un des pays les plus riches du monde en 1990 et son revenu par habitanta continué de croître, quoique plus lentement. |
Long held views are changing gradually and the gap between the parties is narrowing, albeit a bit too slowly at times. | Les opinions anciennes changent graduellement, et les différences entre les parties s apos estompent bien que les progrès soient parfois très lents. |
Another round of so called quantitative easing by monetary authorities may not occur as inflation is rising albeit slowly in most advanced economies. | Une nouvelle tranche de ce qu on a appelé quantitative easing par les autorités monétaires n aura probablement pas lieu du fait de l inflation qui augmente bien que lentement dans la plupart des économies avancées. |
India has opened up its economy to world trade and started to privatize many of its state owned industries (albeit often too slowly). | L'Inde a ouvert son économie sur le monde et a commencé à privatiser beaucoup de ses entreprises nationalisées (mais à un rythme souvent trop lent). |
Another round of so called quantitative easing by monetary authorities may not occur as inflation is rising albeit slowly in most advanced economies. | Une nouvelle tranche de ce qu on a appelé nbsp quantitative easing nbsp par les autorités monétaires n aura probablement pas lieu du fait de l inflation qui augmente bien que lentement dans la plupart des économies avancées. |
And really slowly, slowly, slowly, it happened. | Et très lentement, lentement, lentement, c'est arrivé. |
Also user content generation is picking albeit slowly and our work will be made more interesting if the grandmother in the village can also contribute to our project. | En outre la difficulté de générer des contenus pour les utilisateurs augmente, même si c'est lentement, et notre travail sera plus intéressant lorsque des grands mères dans les villages pourront également contribuer à notre projet. |
Even the country s proverbial inequality is beginning to shrink, albeit slowly, and lower middle class living standards are finally rising to where they should have been a decade ago. | Même les inégalités légendaires du pays sont en régression, quoique lentement, et les niveaux de vie de la classe moyenne basse parviennet enfin aux niveaux auxquels ils auraient dû être il y a dix ans. |
Indeed, Portugal, Ireland, Spain, and even Cyprus are showing clear signs of recovery, with unemployment finally falling (albeit slowly and from high levels) and access to capital markets restored. | Le Portugal, l Irlande, l Espagne, et même Chypre, montrent en effet des signes clairs de reprise, le chômage commençant enfin à baisser (bien que lentement, et à partir de taux élevés), et l accès aux marchés de capitaux à se rétablir. |
The answer is, in fact, a question are enlargement, which has been planned, albeit relatively slowly, and the budget in accordance with the decisions of Agenda 2000, mutually compatible? | Je répondrai par cette question est ce que l'élargissement prévu, même l'élargissement qu'on a prévu être relativement lent, et l'économie budgétaire conforme aux décisions de l'Agenda 2000 sont compatibles ? |
You are approaching slowly. Very slowly. | Vous vous approchez, tout doucement. |
And it's filling up slowly, agonizingly slowly. | Il se remplit lentement, atrocement lentement. |
Politics does slowly, slowly grind things out. | La politique fait les choses trèèèès doucement. |
The first is globalization, by which ever larger parts of the Arab world, beginning with the Persian Gulf and its oil countries, will be influenced, albeit slowly, both economically and culturally. | La première est la mondialisation qui va très progressivement s'étendre dans le monde arabe, en commençant par les pays pétrolifères du Golfe persique ceci tant sur le plan économique que culturel. |
Slowly! | Lentement ! |
Slowly | Lentement |
Slowly. | Parle doucement. |
Slowly! | Doucement ! |
Slowly. | Lentement. |
Do something different. What do you want to be? And really slowly, slowly, slowly, it happened. | Faites quelque chose de différent. Que voulez vous être? Et très lentement, lentement, lentement, c'est arrivé. |
3.6 As moves towards closer economic and trading ties ran out of steam, EU ASEAN relations on the political and institutional front albeit exclusively intergovernmental have recently begun to slowly pick up. | 3.6 Alors que l'intégration économique et commerciale a enregistré un certain ralentissement, les relations politiques et institutionnelles UE ANASE se sont petit à petit renforcées ces derniers temps, même si elles sont exclusivement de type intergouvernemental. |
And slowly, slowly week after week his legs were improving. | Et lentement, lentement semaine après semaine ses jambes allaient mieux. |
Walk slowly. | Marche lentement. |
Walk slowly. | Marchez lentement. |
Work slowly. | Travaille lentement ! |
Work slowly. | Travaillez lentement ! |
Drive slowly. | Conduis lentement. |
Hurry slowly. | Hâtez vous lentement. |
Slowly, please. | Doucement, je vous prie. |
Slowly, please. | Doucement, s'il te plaît. |
Eat slowly. | Mange lentement. |
Ah, slowly! | Ah, doucement ! |
Retiring slowly. | Retraite lentement. |
Hit slowly... | Frapper doucement... Name |
Very slowly. | Très lentement. |
Related searches : Albeit That - Albeit Only - Albeit Not - Albeit Gradually - Albeit Rare - Albeit For - Albeit Hidden - Albeit Less - Albeit Indirectly - Albeit Briefly - Albeit Small - Albeit Belatedly