Translation of "to be domiciled" to French language:


  Dictionary English-French

To be domiciled - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The concessionaire must be domiciled in Belgium.
La nationalité d'un État membre de l'UE et la résidence sont obligatoires pour obtenir l'autorisation nécessaire à la prestation de services d'agents de sécurité et de transport d'objets de valeur.
3.3.1.2 Managers must be domiciled in the EU.
3.3.1.2 Les gestionnaires doivent être domiciliés dans l'UE.
3.3.3 Managers must be domiciled in the EU.
3.3.3 Les gestionnaires doivent être domiciliés dans l'UE.
3.4.1.2 Managers must be domiciled in the EU.
3.4.1.2 Les gestionnaires doivent être domiciliés dans l'UE.
AIFM will be permitted to manage and market AIF domiciled in third countries
Les gestionnaires seront autorisés à gérer et à commercialiser des fonds alternatifs domiciliés dans des pays tiers
An employer domiciled in a Member State may be sued
Un employeur ayant son domicile sur le territoire d'un État membre peut être attrait
An insurer domiciled in a Member State may be sued
Un assureur ayant son domicile sur le territoire d'un État membre peut être attrait
A person domiciled in a Member State may also be sued
Une personne domiciliée sur le territoire d'un État membre peut aussi être attraite
if you are domiciled in Belgium, the labour court of the district where you are domiciled
si vous êtes domicilié en Belgique, le tribunal du travail de la circonscription où se trouve votre domicile
Currently , many EU domiciled managers manage funds which are domiciled in third countries and market them in Europe .
Les gestionnaires seront autorisés à gérer et à commercialiser des fonds alternatifs domiciliés dans des pays tiers Actuellement , de nombreux gestionnaires domiciliés dans l' UE gèrent des fonds domiciliés dans des pays tiers et les commercialisent en Europe .
An insurer domiciled in a State bound by this Convention may be sued
aux navires de mer, aux installations au large des côtes et en haute mer ou aux aéronefs, causé par des événements survenant en relation avec leur utilisation à des fins commerciales
An employer domiciled in a State bound by this Convention may be sued
Le juge est tenu de surseoir à statuer aussi longtemps qu'il n'est pas établi que ce défendeur a été mis à même de recevoir l'acte introductif d'instance ou un acte équivalent en temps utile pour se défendre ou que toute diligence a été faite à cette fin.
A person domiciled in a State bound by this Convention may also be sued
Lorsque l'assureur n'est pas domicilié sur le territoire d'un État lié par la présente convention, mais possède une succursale, une agence ou tout autre établissement dans un État lié par la présente convention, il est considéré pour les contestations relatives à leur exploitation comme ayant son domicile sur le territoire de cet État.
This Regulation , which currently applies to euro area domiciled investment funds , enables harmonised balance sheet statistics to be collected .
Ce règlement , qui s' applique actuellement aux fonds de placement domiciliés dans la zone euro , permet d' assurer la collecte de statistiques de bilan harmonisées .
The majority of the management board of an insurance company has to be domiciled in the Slovak Republic.
SK La majorité des membres du conseil d administration des compagnies d assurances doivent être domiciliés en Slovaquie.
Shares or units of an AIF domiciled in a third country that have been purchased by an investor domiciled in a Member State prior to that date may continue to be held by the investor or sold to the AIFM .'
Les parts ou les unités d' un fonds domicilié dans un pays tiers qui ont été achetées par un investisseur domicilié dans un État membre antérieurement à cette date peuvent continuer à être conservées par l' investisseur ou être cédées au gestionnaire .
Hardly any non Serbs are domiciled there today.
Il n apos y reste pratiquement plus de non Serbes.
SK The majority of the management board of an insurance company has to be domiciled in the Slovak Republic.
SK La majorité des membres du conseil d administration des compagnies d assurances doivent être domiciliés en Slovaquie.
SK The majority of the management board of an insurance company has to be domiciled in the Slovak Republic.
BG pour la communication et le transfert d'informations financières et d'activités de traitement de données financières et la fourniture de logiciels spécialisés par les prestataires d'autres services financiers et de services de conseil financier néant, sauf comme indiqué au point (1) ci dessus.
undertakings for collective investment domiciled in a Member State,
des organismes de placement collectif domiciliés dans un État membre
If the defendant is neither domiciled nor has an establishment in any of the Member States, such proceedings shall be brought in the courts of the Member State in which the plaintiff is domiciled or, if he is not domiciled in any of the Member States, in which he has an establishment.
Si le défendeur n'a ni son domicile, ni un établissement sur le territoire d'un État membre, ces procédures sont portées devant les tribunaux de l'État membre sur le territoire duquel le demandeur a son domicile ou, si ce dernier n'est pas domicilié dans l'un des États membres , de l'État membre sur le territoire duquel il a un éta blissement.
if you are not or no longer domiciled in Belgium, the labour court of the district where you were last domiciled or resident in Belgium
si vous n'avez pas ou si vous n'avez plus de domicile en Belgique, le tribunal du travail de la circonscription où se trouvait votre dernier domicile ou votre dernière résidence en Belgique
In the case of natural persons, they must be domiciled in Ecuador and hold the corresponding authorisation.
Services de location simple ou en crédit bail d'autres types de machines et de matériels sans opérateur (CPC 83106 83109)
No person may be a member of the board of directors unless he is domiciled in Québec.
Transports de combustibles par conduites
An insurer who is not domiciled in a Member State but has a branch, agency or other establishment in one of the Member States shall, in disputes arising out of the operations of the branch, agency or establishment, be deemed to be domiciled in that Member State.
Lorsque l'assureur n'est pas domicilié sur le territoire d'un État membre, mais possède une succursale, une agence ou tout autre établissement dans un État membre, il est considéré pour les contestations relatives à leur exploitation comme ayant son domicile sur le territoire de cet État membre.
( 18 ) Many AIFM currently manage AIF domiciled in third countries .
De nombreux gestionnaires gèrent actuellement des fonds alternatifs domiciliés dans des pays tiers .
in the courts of the State where he is domiciled
En lieu et place des dispositions du paragraphe 2, l'article 15 de la convention de La Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et à la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale s'applique si l'acte introductif d'instance ou un acte équivalent a dû être transmis en exécution de cette convention.
an individual who is domiciled or resident in Belgium or
Seules les banques, les compagnies d'assurance, les sociétés d'investissement et les sociétés de gestion d'OPCVM harmonisés conformément à la législation européenne ayant leur siège social dans l'UE, ainsi que les OPCVM constitués en Italie, peuvent exercer des activités de gestion de fonds de pension.
There is hardly a fish in it which is permanently domiciled.
Je pense ici aux poissons migrateurs.
The plan is politically toxic, because the fund, though domiciled in Greece, will effectively be managed by the troika.
Le plan est politiquement toxique, car les fonds, bien que domiciliés en Grèce, seront en fait gérés par la troïka.
No person may be a member of the board of directors unless he or she is domiciled in Québec.
Élevage d'animaux
(10) depositary receipts means those securities which are negotiable on the capital market and which represent ownership of the securities of a non domiciled issuer while being able to be admitted to trading on a regulated market and traded independently of the securities of the non domiciled issuer
(10) certificat de titres en dépôt un titre, négociable sur le marché des capitaux, qui matérialise la propriété de titres d'un émetteur étranger, est admissible à la négociation sur un marché réglementé et peut se négocier indépendamment des titres de cet émetteur
A person domiciled in a State bound by this Convention may, in another State bound by this Convention, be sued
devant le tribunal compétent selon la loi du for pour connaître d'une demande accessoire à une action relative à l'état des personnes, sauf si cette compétence est uniquement fondée sur la nationalité d'une des parties
Executives (managing directors, natural persons) responsible for the observance of the Austrian Trade Act (Gewerbeordnung) must be domiciled in Austria.
L'achat de biens immobiliers par des non résidents est soumis à l'obtention d'une autorisation de l'autorité administrative compétente pour le lieu où est située la propriété.
undertakings for collective investment domiciled in a Member State or in Liechtenstein,
des organismes de placement collectif domiciliés dans un État membre ou au Liechtenstein,
An insurer who is not domiciled in a State bound by this Convention but has a branch, agency or other establishment in one of the States bound by this Convention shall, in disputes arising out of the operations of the branch, agency or establishment, be deemed to be domiciled in that State.
du fait de marchandises durant un transport visé au paragraphe 1, point b)
Crossborder marketing would be subject only to the filing of appropriate information with the host competent authority . AIFM will be permitted to manage and market AIF domiciled in third countries
Cette commercialisation transfrontalière ne serait subordonnée qu' à l' obligation de communiquer des informations appropriées à l' autorité compétente du pays d' accueil .
A consumer may bring proceedings against the other party to a contract either in the courts of the Member State in which that party is domiciled or in the courts for the place where the consumer is domiciled.
L'action intentée par un consommateur contre l'autre partie au contrat peut être portée soit devant les tribunaux de l'État membre sur le territoire duquel est domiciliée cette partie, soit devant le tribunal du lieu où le consommateur est domicilié.
Periodicals that are printed and published in Sweden, and technical recordings must have a responsible editor, who must be domiciled in Sweden.
Services bancaires et autres services financiers (à l'exclusion de l'assurance)
Periodicals that are printed and published in Sweden, and technical recordings must have a responsible editor, who must be domiciled in Sweden.
Pour a) les services de manutention du fret maritime, b) les services d'entreposage, j) les autres services annexes et auxiliaires (y compris les services de traiteurs), h) les services de poussage et de remorquage et i) les services auxiliaires des transports maritimes les personnes morales étrangères doivent fonder une société en Croatie et obtenir pour celle ci une concession auprès de l'autorité portuaire à l'issue d'une procédure de mise en concurrence.
Any person domiciled in another State bound by this Convention may be sued in the courts of these States pursuant to the rules referred to in Annex IX.
l'article 99 de la loi sur la compétence judiciaire (Jurisdiktionsnorm),
Given the fact that such AIF and the third country in which they are domiciled have to meet additional requirements , some of which first have to be laid down in implementing measures , the rights granted under the Directive to market AIF domiciled in third countries to professional investors should only become effective three years after the transposition period .
Étant donné que ces fonds alternatifs et le pays tiers dans lequel ils sont domiciliés doivent satisfaire à des exigences additionnelles , dont certaines doivent d' abord être définies dans des mesures d' exécution , les droits de commercialiser des fonds alternatifs domiciliés dans des pays tiers à des investisseurs professionnels , conférés par la directive , ne devraient prendre effet que trois ans après la fin de la période de transposition .
All Icelandic citizens having reached the age of 18 and legally domiciled in Iceland are entitled to vote.
Tous les citoyens islandais ayant atteint l apos âge de 18 ans et légalement domiciliés en Islande ont le droit de voter.
A consumer may bring proceedings against the other party to a contract either in the courts of the State bound by this Convention in which that party is domiciled or in the courts for the place where the consumer is domiciled.
Cette compétence est exclusive, sauf convention contraire des parties.
AIFM should also be able to market AIF domiciled in third countries to professional investors both in the home Member State of the AIFM and in other Member States .
Il conviendrait également d' autoriser les gestionnaires à commercialiser des fonds alternatifs domiciliés dans des pays tiers auprès d' investisseurs professionnels à la fois dans leur État membre d' origine et dans d' autres États membres .

 

Related searches : Will Be Domiciled - Is Domiciled - Domiciled Abroad - Uk Domiciled - Foreign Domiciled - Domiciled Bill - German Domiciled - Are Domiciled - Not Domiciled - Was Domiciled - Resident And Domiciled - Domiciled In Germany - Domiciled And Resident - Resident Or Domiciled