Translation of "time ran out" to French language:


  Dictionary English-French

Time - translation : Time ran out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I ran out of time.
J'ai manqué de temps.
Ultimately, we ran out of time.
Finalement, on a manqué de temps.
Unfortunately though, they ran out of time.
Mais, malheureusement, le temps a manqué.
The provisions ran out after a short time.
Les provisions s'épuisèrent après peu de temps.
The provisions ran out after a short time.
Les provisions se sont épuisées après peu de temps.
He ran out. Ran out?
Il s'est enfui.
We were getting closer, but sadly time ran out.
Nos points de vue se sont rapprochés, mais, malheureusement, le temps faisait défaut.
He tried to find out the truth but ran out of time.
Et s'il était innocent et cherchait la vérité lt i gt avant de tomber malade ? lt i gt Je dois l'aider.
Ran out of time while trying to find a solution.
Dépassement du temps imparti lors de la recherche d'une solution.
The contestant blurted out the right answer just before the time ran out.
Le candidat éructa la réponse juste avant que le temps ne soit écoulé.
The contestant blurted out the right answer just before the time ran out.
Le concurrent lâcha la bonne réponse juste avant que le temps ne soit écoulé.
The contestant blurted out the right answer just before the time ran out.
Le candidat lâcha la bonne réponse juste avant que le temps ne soit écoulé.
We ran out of time, but sometimes things are very difficult.
Nous avons été pris par le temps, mais il arrive que les choses soient très difficiles.
Humans ran and ran all the time.
De tout temps, les humains ont couru encore et encore.
So, very unexpectedly, they ran out of customers before they ran out of whales.
Donc de manière impromptue, ils se sont trouvés à court de clients avant d être à court de baleines.
So, very unexpectedly, they ran out of customers before they ran out of whales.
Donc de manière impromptue, ils se sont trouvés à court de clients avant d être à court de baleines.
The anesthetic ran out.
Les effets de l'anesthésie doivent s'être estompés
I ran out yesterday
Je me suis enfui hier.
Sure, you ran out.
Vous mentez!
Every time one paradigm ran out of steam, another paradigm came out of left field to continue the exponential growth.
Chaque fois qu'un paradigme s'est essoufflé, un autre paradigme est venu par la bande pour continuer la croissance exponentielle.
Another little hint I just thought of, because I ran out of time the other one...
Encore un petit truc auquel je viens de penser, car je manquais de temps dans l'autre leçon, est de jouer le rythme sans toucher les cordes.
She ran out of paper.
Elle n'avait plus de papier.
I ran out of breath.
J'étais à bout de souffle.
We ran out of food.
Nous fûmes à court de nourriture.
He ran out of money.
Il a été à court d'argent.
We ran out of petrol.
Nous fûmes à court d'essence.
We ran out of gas.
Nous fûmes à court d'essence.
Tom ran out of gas.
Tom n'a plus d'essence.
I ran out of gas.
Je tombai en panne d'essence.
I ran out of gas.
Je suis tombé en panne d'essence.
I ran out of gas.
Je suis tombée en panne d'essence.
We ran out of money.
Nous nous sommes trouvés à court d'argent.
We ran out of money.
Nous nous sommes trouvées à court d'argent.
We ran out of money.
Nous nous trouvâmes à court d'argent.
I ran out of ink.
Je n'avais plus d'encre.
We ran out of room.
Nous n'avons plus de place.
I ran out of ideas.
Je suis à court d'idées.
But the money ran out.
Mais encore une fois on n'a plus eu d'argent
We've ran out of gas.
Il y a plus d'essence.
He ran out on us.
Il s'est sauvé.
We ran out of liquor.
On n'a plus d'alcool.
Ran out, bag and baggage.
Parti, avec armes et bagages.
And then, he ran out.
Ensuite, il est parti en courant.
I ran out on them.
Je les fuis.
They ran out of cash.
Ils n'avaient plus d'argent.

 

Related searches : Ran Out - Luck Ran Out - Water Ran Out - Has Ran Out - Ran - Time Out - Time-out - Ran An - Also-ran - Ran Smoothly - Ran Well - Ran Competition - Ran Wild