Translation of "time apart" to French language:
Dictionary English-French
Apart - translation : Time - translation : Time apart - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We're falling apart to half time | Nous tombons en morceaux à la mi temps |
This is your first time apart? | Jacques part pour la 1re fois. |
We've been apart for a long time | Ça fait longtemps qu'on vit séparément. |
If only he'd fall apart while there's time. | Si seulement il disparaissait avant qu'il ne soit trop tard. |
As a result, organisms have a hard time telling these elements apart. | En conséquence, les organismes ont du mal à distinguer ces éléments séparément. |
Women who almost float along, who are kept apart by curtains on public transport, who are obliged to give up their jobs ... time and time again they are kept apart, and time and time again they are humiliated, abused and sold short. | Des femmes qui se meuvent de manière presque imperceptible, isolées derrière un rideau dans les transports publics, obligées d' abandonner leur travail .... Toujours isolées, encore et encore, et puis humiliées, maltraitées et méprisées. |
There are 40 time zones on land because the earliest and latest time zones are 26 hours apart. | Il y a 40 fuseaux horaires sur terre ferme car entre les premiers et les derniers fuseaux horaires il y a 26 heures. |
That deal quickly fell apart, but it could be time to try again. | L accord n a pas abouti, mais le moment semble indiqué pour le renouveler. |
Seeing the one you love after some time apart is a marvelous feeling. | Retrouver celle qu'on aime après une séparation est un sentiment merveilleux. |
And over time, if traditional Medicare has decayed or fallen apart, then they're stuck. | J'apprecie. Romney Bien, D'accord, bien. |
It's actually a crummy car, falls apart all the time, but the owners love it. | C'est en réalité une voiture minable, qui tombe de toutes parts, mais leurs propriétaires les adorent. |
But time is working against them two speed Europe is driving member countries further apart. | Mais, en réalité, le temps joue en leur défaveur nbsp une Europe à deux vitesses éloigne de plus en plus les pays membres. |
But time is working against them two speed Europe is driving member countries further apart. | Mais, en réalité, le temps joue en leur défaveur une Europe à deux vitesses éloigne de plus en plus les pays membres. |
At the same time, setting eurozone members apart from the wider EU would be inadvisable. | Dans le même temps, il n est pas bon de séparer les membres de la zone euro des autres membres de l Union Européenne. |
I wear this when I am apart from him for a long period of time. | Je le porte quand je passe beaucoup de temps loin de lui. |
It's actually a crummy car, falls apart all the time, but the owners love it. | C'est en réalité une voiture minable, qui tombe de toutes parts, mais leurs propriétaires les adorent. Et c'est beau celle ci est au Musée d'Art Moderne. |
During the last years of their time together, Silvia Monfort and Pierre Gruneberg were constantly apart. | Les derniers temps de leur vie commune, Silvia Monfort et Pierre Gruneberg sont sans cesse séparés. |
Apart from that, quite obviously the operators must be linguistically welltrained, and that will take time. | Pou vez vous donc apporter des précisions? Sinon, à qui les apporterez vous ? |
The family of the house of Levi apart, and their wives apart the family of Shimei apart, and their wives apart | La famille de la maison de Lévi séparément, et les femmes à part La famille de Schimeï séparément, et les femmes à part |
the family of the house of Levi apart, and their wives apart the family of the Shimeites apart, and their wives apart | La famille de la maison de Lévi séparément, et les femmes à part La famille de Schimeï séparément, et les femmes à part |
Still, she has never felt she had to justify her identity to anyone, apart from one time. | Malgré tout, elle ne s'est jamais sentie obligée de justifier son identité à quiconque, à une exception près. |
As the moon rises above the sea, we share the same time though we are far apart. | Alors que la lune s'élève au dessus de la mer, nous partageons le même temps bien que nous soyons éloignés l'un de l'autre. |
At that time Kabul was empty, the country being torn apart by the struggles between different factions. | Kaboul était alors vide, le pays à feu et à sang du fait des luttes entre différentes factions. |
The land will mourn, every family apart the family of the house of David apart, and their wives apart the family of the house of Nathan apart, and their wives apart | Le pays sera dans le deuil, chaque famille séparément La famille de la maison de David séparément, et les femmes à part La famille de la maison de Nathan séparément, et les femmes à part |
And the land shall mourn, every family apart the family of the house of David apart, and their wives apart the family of the house of Nathan apart, and their wives apart | Le pays sera dans le deuil, chaque famille séparément La famille de la maison de David séparément, et les femmes à part La famille de la maison de Nathan séparément, et les femmes à part |
Antacids should not be taken at the same time as sparfloxacin (at least 4 hours apart if possible). | Les anti acides doivent être pris à distance de la sparfloxacine (plus de 4 heures si possible). |
Well, so she's getting into the cab and I say I'm looking forward to taking some time apart. | Eh bien, si elle est dans la cabine et je dis Je suis impatient de prendre un peu de temps d'intervalle. |
On the technology side, only the Esprit programme is giving concern at the present time, apart, of course, | Ma seconde question concerne l'utilisation estimée des crédits à la fin de cette année pour le chapitre |
Especially at this time of transatlantic drifting apart, Brussels must form a united front with Washington on this. | En cette période d'éloignement transatlantique, Bruxelles et Washington devraient faire bloc. |
I told you any time I had the idea I could take you apart, I'd let you know. | Je t'ai dit que si je pouvais t'anéantir, je le ferais. |
Worlds Apart | Des Mondes séparés |
They're apart. | Ils sont diamétralement opposés |
Fall Apart | Tomber en ruineComment |
weeks apart. | âgés de plus de 2 semaines (quelque soit le niveau des anticorps maternels) pourront être vaccinés 2 fois à 4 6 semaines d intervalle avec une dose (2 ml). |
Teeth apart! | Desserrez les dents. |
all the families who remain, every family apart, and their wives apart. | Toutes les autres familles, chaque famille séparément, Et les femmes à part. |
All the families that remain, every family apart, and their wives apart. | Toutes les autres familles, chaque famille séparément, Et les femmes à part. |
Bauer started courting her in 1903, but since they were apart most of the time, this was done by mail. | Bauer commence à la courtiser dès 1903, mais comme ils ne se voyaient que rarement, le contact se fait plutôt par courrier. |
It came apart. | C'est cassé. |
They live apart. | Ils vivent séparés. |
They live apart. | Elles vivent séparées. |
Apart from Him. | en dehors de Lui. |
Apart from God? | à Allah? |
Torn apart Phoebus18. | Torn apart Phoebus18. |
I'm falling apart. | Je suis à bout. |
Related searches : Spend Time Apart - Drive Apart - Pick Apart - Farther Apart - Drifting Apart - Rip Apart - Grow Apart - Sets Apart - Broke Apart - Live Apart - Poles Apart - Fallen Apart - Coming Apart