Translation of "this has become" to French language:


  Dictionary English-French

Become - translation : This - translation :
Ce

This has become - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This has become our life.
Nous ne pouvons y échapper
This country has become a plutocracy.
Ce pays est devenu une ploutocratie.
This has become a yearly tradition.
C'est devenu une tradition annuelle.
(FineBros) This has become a thing.
Ceci est devenu un phénomène.
(This Article has become Article 13a)
(Cet article a été déplacé et inséré en tant qu'article 13 bis.)
However , this sector has become more active .
Ce dernier est toutefois devenu plus actif .
This Samuel Huntington concept has become universal.
Inventé par Samuel Huntington, l expression est vite devenue universelle.
But this has become an obscure approach.
La Conférence n'a en réalité aucun problème à résoudre.
Unfortunately, this hope has not become reality.
Malheureusement, cet espoir n est pas devenu réalité.
This watered down gradualism has become his trademark.
Ce gradualisme édulcoré est maintenant sa marque de fabrique.
This has become a standard practice in Sughd.
C'est devenu une pratique courante dans la région de Sughd.
This has unfortunately become clear in recent weeks.
Malheureusement, cela s'est confirmé ces dernières semaines.
This is where Europe has become less important.
À cet égard, l'Europe a perdu beaucoup d'importance.
This has to become, as it has become in Australia and in Canada, an issue for the electoral politics.
C'est devenu, comme ça l'est devenu en Australie et au Canada, un enjeu des politiques électorales.
Olgiarchy has become all powerful, it has become triumphant, it has become more than threatening.
L'oligarchie elle est devenue toute puissante, elle est devenue triomphante, elle est devenue plus que menaçante.
This has become more frequent in this area in recent years.
C'est une chose qui est devenue plus fréquente dans cette zone au cours des dernières années.
This work has become even more important as time has gone by.
Au fil des années, l'importance de ce travail s'est encore accrue.
This contraction has become even more severe since then.
Depuis, la situation est encore plus désastreuse.
Has Hollande become, in this sense, a French Gorbachev?
Hollande serait il devenu, dans ce sens, un Gorbatchev français ?
This is something that has become kind of general.
C'est quelque chose qui est devenu presque généralisé.
Has Hollande become, in this sense, a French Gorbachev?
Hollande serait il devenu, dans ce sens, un Gorbatchev français 160 ?
This has somehow become a rallying issue for environmentalists.
C est, en quelque sorte, devenu un sujet de ralliement pour les écologistes.
Recently, however, this latter method has become increasingly popular.
Toutefois, ces derniers temps, ces routes sont de plus en plus utilisées.
This disparity has become more acute in recent years.
Une souplesse accrue est requise.
Since 11 September this has become even more important.
Depuis le 11 septembre, ce pont revêt encore plus d'importance.
What has become of this willingness to take action?
Qu'est devenue cette volonté d'agir?
The use of this type of radio has become widespread.
L'utilisation de ce type de radio est devenue répandue.
This has He instructed you that you may become righteous.
Voilà ce qu'Il vous enjoint. Ainsi atteindrez vous la piété.
Today this problem has reached proportions that might become alarming.
Aujourd apos hui ce problème atteint des proportions qui pourraient devenir alarmantes.
This one is an older bed which has become lower.
Celui là c'est un ancien lit.
This has become accentuated with the demise of marketing boards.
La situation s apos est encore aggravée sur ce plan du fait de la disparition des offices de commercialisation.
During this time she has also become friends with Hazuki.
Pendant ce temps, elle devient également amie avec Hazuki.
This has become the motto of the town of Melrose.
Cette phrase est devenue la devise de la ville de Melrose.
This has therefore become a concern of the international community.
C'est donc devenu un sujet de préoccupation pour la communauté internationale.
I condemn this resolution which has become an antiFrench one.
Je déplore que cette propo sition soit un rapport uniquement antifrançais.
Today, Mr Mandela, this wish has now become a reality.
Monsieur Mandela, qu'il me soit permis de rendre hommage à ceux qui ont perdu la vie dans leur combat contre l'apartheid.
Commissioner, this task has now become a matter of urgency.
Il s'agit là d'une tâche urgente, Monsieur le Commissaire !
This leisure activity has become extremely popular over recent years.
Ce sport de loisir s'est considérablement développé ces dernières années.
Due to recent events, this milkshake has become less delicious.
Après les récents évenements Ce milkshake a beaucoup moins de gout
You know, this frightful place has suddenly become quite cozy.
Cet endroit effrayant est soudain devenu très accueillant.
In this report, at any rate, this has become a generally accepted fact.
Cette notion transparaît tout au long du rapport.
6. As considerations of economic efficiencies and international competitiveness have become predominant, this dilemma has become more acute.
6. L apos importance prépondérante accordée aujourd apos hui à l apos efficacité économique et à la compétitivité internationale exacerbe la difficulté.
This has apparently become a trend in Japan. Japan Today reports
Selon Japan Today , ce phénomène est également en train de se répandre au Japon
This has become a hot topic in the Sri Lankan blogosphere.
Le sujet est devenu brûlant dans la blogosphère sri lankaise.
This is why the exercise of conventional power has become frustrating.
C est pour cette raison que l utilisation de la force conventionnelle est devenue frustrante.

 

Related searches : Has Become - Has Become Void - Has Become Prevalent - Has Become Urgent - Has Become Available - Has Become Sick - Has Become Key - Has Become Reality - Has Become Operational - Has Become Synonymous - Has Become Customary - Has Become Ubiquitous - Has Become Renowned - Has Become Possible