Translation of "this has become" to French language:
Dictionary English-French
Become - translation : This - translation : This has become - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This has become our life. | Nous ne pouvons y échapper |
This country has become a plutocracy. | Ce pays est devenu une ploutocratie. |
This has become a yearly tradition. | C'est devenu une tradition annuelle. |
(FineBros) This has become a thing. | Ceci est devenu un phénomène. |
(This Article has become Article 13a) | (Cet article a été déplacé et inséré en tant qu'article 13 bis.) |
However , this sector has become more active . | Ce dernier est toutefois devenu plus actif . |
This Samuel Huntington concept has become universal. | Inventé par Samuel Huntington, l expression est vite devenue universelle. |
But this has become an obscure approach. | La Conférence n'a en réalité aucun problème à résoudre. |
Unfortunately, this hope has not become reality. | Malheureusement, cet espoir n est pas devenu réalité. |
This watered down gradualism has become his trademark. | Ce gradualisme édulcoré est maintenant sa marque de fabrique. |
This has become a standard practice in Sughd. | C'est devenu une pratique courante dans la région de Sughd. |
This has unfortunately become clear in recent weeks. | Malheureusement, cela s'est confirmé ces dernières semaines. |
This is where Europe has become less important. | À cet égard, l'Europe a perdu beaucoup d'importance. |
This has to become, as it has become in Australia and in Canada, an issue for the electoral politics. | C'est devenu, comme ça l'est devenu en Australie et au Canada, un enjeu des politiques électorales. |
Olgiarchy has become all powerful, it has become triumphant, it has become more than threatening. | L'oligarchie elle est devenue toute puissante, elle est devenue triomphante, elle est devenue plus que menaçante. |
This has become more frequent in this area in recent years. | C'est une chose qui est devenue plus fréquente dans cette zone au cours des dernières années. |
This work has become even more important as time has gone by. | Au fil des années, l'importance de ce travail s'est encore accrue. |
This contraction has become even more severe since then. | Depuis, la situation est encore plus désastreuse. |
Has Hollande become, in this sense, a French Gorbachev? | Hollande serait il devenu, dans ce sens, un Gorbatchev français ? |
This is something that has become kind of general. | C'est quelque chose qui est devenu presque généralisé. |
Has Hollande become, in this sense, a French Gorbachev? | Hollande serait il devenu, dans ce sens, un Gorbatchev français 160 ? |
This has somehow become a rallying issue for environmentalists. | C est, en quelque sorte, devenu un sujet de ralliement pour les écologistes. |
Recently, however, this latter method has become increasingly popular. | Toutefois, ces derniers temps, ces routes sont de plus en plus utilisées. |
This disparity has become more acute in recent years. | Une souplesse accrue est requise. |
Since 11 September this has become even more important. | Depuis le 11 septembre, ce pont revêt encore plus d'importance. |
What has become of this willingness to take action? | Qu'est devenue cette volonté d'agir? |
The use of this type of radio has become widespread. | L'utilisation de ce type de radio est devenue répandue. |
This has He instructed you that you may become righteous. | Voilà ce qu'Il vous enjoint. Ainsi atteindrez vous la piété. |
Today this problem has reached proportions that might become alarming. | Aujourd apos hui ce problème atteint des proportions qui pourraient devenir alarmantes. |
This one is an older bed which has become lower. | Celui là c'est un ancien lit. |
This has become accentuated with the demise of marketing boards. | La situation s apos est encore aggravée sur ce plan du fait de la disparition des offices de commercialisation. |
During this time she has also become friends with Hazuki. | Pendant ce temps, elle devient également amie avec Hazuki. |
This has become the motto of the town of Melrose. | Cette phrase est devenue la devise de la ville de Melrose. |
This has therefore become a concern of the international community. | C'est donc devenu un sujet de préoccupation pour la communauté internationale. |
I condemn this resolution which has become an antiFrench one. | Je déplore que cette propo sition soit un rapport uniquement antifrançais. |
Today, Mr Mandela, this wish has now become a reality. | Monsieur Mandela, qu'il me soit permis de rendre hommage à ceux qui ont perdu la vie dans leur combat contre l'apartheid. |
Commissioner, this task has now become a matter of urgency. | Il s'agit là d'une tâche urgente, Monsieur le Commissaire ! |
This leisure activity has become extremely popular over recent years. | Ce sport de loisir s'est considérablement développé ces dernières années. |
Due to recent events, this milkshake has become less delicious. | Après les récents évenements Ce milkshake a beaucoup moins de gout |
You know, this frightful place has suddenly become quite cozy. | Cet endroit effrayant est soudain devenu très accueillant. |
In this report, at any rate, this has become a generally accepted fact. | Cette notion transparaît tout au long du rapport. |
6. As considerations of economic efficiencies and international competitiveness have become predominant, this dilemma has become more acute. | 6. L apos importance prépondérante accordée aujourd apos hui à l apos efficacité économique et à la compétitivité internationale exacerbe la difficulté. |
This has apparently become a trend in Japan. Japan Today reports | Selon Japan Today , ce phénomène est également en train de se répandre au Japon |
This has become a hot topic in the Sri Lankan blogosphere. | Le sujet est devenu brûlant dans la blogosphère sri lankaise. |
This is why the exercise of conventional power has become frustrating. | C est pour cette raison que l utilisation de la force conventionnelle est devenue frustrante. |
Related searches : Has Become - Has Become Void - Has Become Prevalent - Has Become Urgent - Has Become Available - Has Become Sick - Has Become Key - Has Become Reality - Has Become Operational - Has Become Synonymous - Has Become Customary - Has Become Ubiquitous - Has Become Renowned - Has Become Possible