Translation of "this assures" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The current global war on terrorism assures this. | L'actuelle guerre globale contre le terrorisme assure cela. |
Mr. Micawber, the change in this fellow assures me we're right. | M. Micawber, son changement m'assure que vous avez raison. |
He assures us constantly that he will find solutions to this democratic deficit. | Il promet sans arrêt qu'il trouvera des solutions à ce déficit démocratique. |
Everybody assures us they are against apartheid. | Les socialistes grecs sont d'accord avec le vote du Groupe socialiste. |
This makes the renminbi chronically undervalued and assures China of a persistent large trade surplus. | Cela entraine une sous évaluation chronique du renminbi et assure à la Chine un important et persistant excédent de son commerce extérieur. |
The company assures service without interruption at noon. | L'entreprise assure le service sans pause à midi. |
I want to go forward, assures the Lillois. | Je veux aller de l'avant , assure de son côté le Lillois. |
It is not a pleasing thing , assures the expert. | Ce n'est pas la meilleure chose , assure l'expert. |
You're not going to die here, he assures me. | Tu ne vas pas mourir ici, il m'assure. |
The presidency also assures you that it will do its job to help achieve this aspiration and reach this synthesis. | Je peux vous assurer que la Présidence accomplira sa tâche pour répondre à cette aspiration, pour modeler cette composante commune. |
And the Navy assures that this has in no way delayed the nuclear powered ship's activity schedule . | Et la Marine nationale de certifier que ça ne remet nullement en cause le programme d'activité du bateau à propulsion nucléaire. |
No other branch of modern industry assures an immediate growth of the Middle East like this one. | Aucun autre secteur de l apos industrie moderne ne garantira mieux que le tourisme un essor immédiat du Moyen Orient. |
The nature of the rock assures me of this, and instinct agrees with logic to support my conviction. | La nature de la roche le veut ainsi, et l'instinct est d'accord avec la logique pour appuyer ma conviction. |
Senior emergency doctors will remain on site, he also assures. | Des médecins urgentistes seniors resteront sur place, assure t il également. |
In total, the PAH assures that it has stopped 109 evictions. | Le PAH assure avoir empêché au total 109 expulsions. |
It will be done in a very short time , assures Mr. Bussereau. | Elle se fera dans les plus brefs délais , a assuré M. Bussereau. |
My delegation assures you of its full cooperation in fulfilling your responsibilities. | Ma délégation vous assure de son entière coopération dans l apos accomplissement de vos tâches. |
Your ambassador assures me that we may rely upon your good intentions. | Selon votre ambassadeur, je peux compter sur vos bonnes intentions. |
The Moor Next Door assures us it is business as usual in Algeria | The Moor Next Door pense que rien n'a changé en Algérie |
The 1988 Constitution assures the right to freedom of opinion, expression, and information. | La Constitution de 1988 garantit le droit à la liberté d'opinion, d'expression et d'information. |
It calms me now assures me not to give this money dietician or charity I want to pray, I want to weep | Ça me calme maintenant m'assure de ne pas donner à cette diététicienne de l'argent ou de charité je veux prier, j'ai envie de pleurer |
Not in vain, assures that in Spain major sizes are going to be required. | Ce n'est pas en vain qu'il assure qu'en Espagne on sollicitera de plus grosses dimensions. |
Another time consuming component, careful validation assures the accountability of the assessment process itself. | Bien que prenant du temps, la validation garantit la rigueur du processus d'évaluation. |
The Unit for Communications and networks assures the operation and maintenance of these networks. | L Unité responsable de la Communication et des réseaux assure le fonctionnement et l entretien de ces réseaux. |
The Federal Constitution assures detainees respect for their physical and moral integrity (art. 5, XLIX). | La Constitution fédérale garantit le droit des détenus au respect de leur intégrité physique et morale (article 5, alinéa XLIX). |
Atys assures Sangaride that he loves her and they swear to be faithful to each other. | Atys se retranche derrière l autorité de Cybèle et se fait enlever avec Sangaride par les Zéphyrs. |
This is not a resolution for doing nothing, as many Americans would say, but assures widespread support for that action and much of it has been outlined here this morning. | Cette résolution n'octroie pas de mandat pour ne rien faire, comme le diraient nombre d'Américains, mais assure un large soutien pour cette action, et cela a été souligné en grande partie ce matin. |
In this total enclosure arrangement, the skyscraper assures that more land is available for parks, and wilderness preserves, while at the same time, eliminating urban sprawl. | Dans cet agencement en vase clos, les grattes ciels assureraient plus de terres disponibles pour les parcs, tout en conservant la nature sauvage, tandis que dans un même temps, cela assurerait l'élimination de l'étalement urbain. |
Col. Bishop assures me that if he were in power... he would not rest day or night... until this Capt. Blood was swinging on execution dock. | Si le Colonel Bishop était nommé, il ne prendrait pas un moment de répit jusqu'à ce que Blood se balance au bout d'une corde. |
The government assures the private sector that it will be consulted before implementing the promised wage reform. | Le gouvernement a assuré le secteur privé qu'il sera consulté avant que ne soit lancée la réforme des salaires promise. |
Prime Minister Iyad Allawi assures the world that there will be, and President Bush echoes his words. | Le Premier ministre Iyad Allaoui assure à qui veut l'entendre que les élections seront organisées et le Président Bush appuie ses propos. |
By her work a woman or a girl assures her existence and becomes conscious of her dignity. | Par son travail, une femme ou une jeune fille assure son existence et devient consciente de sa dignité. |
While, Federico Olucha, of Inversis Bank assures that the ascents will come from the banking and industrial sector. | Tandis que, Federico Olucha, d'Inversis Banco assure que les hausses seront du à la banque et au secteur industriel. |
However, he assures the group that it is not a problem because he is so good at it. | Il lui explique qu il a toujours menti pour séduire des femmes mais que désormais il souhaite changer. |
For indigenous women, the Brazilian Constitution assures instruction in their mother tongues and recognizes their own training processes. | Aux femmes autochtones, le Gouvernement brésilien assure l'instruction dans leur langue maternelle et reconnaît leurs propres modes de formation. |
He assures us constantly that he will do everything he can to comply with the principle of subsidiarity. | Il promet sans arrêt qu'il fera tout ce qu'il peut pour respecter le principe de subsidiarité. |
The combination of the above assures continuous compliance with the essential requirements through the life of the vehicle. | La combinaison des éléments ci dessus assure la conformité continue aux exigences essentielles pendant toute la durée de vie du véhicule. |
Vasile assures that, although it is too soon to make a decision, this ratio may change after purchasing 33 of Endemol in partnership with its parent company Mediaset. | Vasile assure que, bien qu'il soit tôt pour prendre une décision, ce ratio pourrait varier après l'achat de 33 d'Endemol et en association avec Mediaset. |
The Church accepts that it may be plagued with deficiencies new cardinal assures us that homosexuality is a deficiency... | L'Eglise assume qu'elle peut être pleine de déficients le nouveau cardinal assure que l'homosexualité est déficiente |
The country had neither money to buy supplies, nor spare parts for the factories that were functioning, he assures. | Le pays n'avait pas d'argent pour acheter les produits ou les pièces de rechange pour les autres moulins qui eux fonctionnaient , confirme t il. |
Ideas are no use, returned the American, shrugging his shoulders, as the engineer assures us that we can pass. | Pas de réflexion, c'est inutile ! répondit l'Américain interpellé en haussant les épaules, puisque le mécanicien assure qu'on passera ! |
Finally, the Commission assures the honourable Member that in the preparation of any future Community legislation in this field, the needs of cyclists will be borne in mind. The | L'amélioration des installations cyclistes incombe quant à elle essentiellement aux autorités locales et nationales de chaque État membre. |
On the other hand, the blog El Churro shares photos from the fourth day of the strike and assures that | D'autre part, le blog El Churro partage des photos du quatrième jour de grève et affirme que |
A strong central function also assures common methodological standards, evaluative tools and professional guidance (see annex, action items 5 8). | La centralisation garantit aussi l'uniformité des méthodes, des outils d'évaluation et des conseils techniques (voir annexes 5 à 8). |
Before his oath taking, Najib assures visitors that he will maximize the website to inform the public about his daily activities. | Avant de prêter serment, Najib a assuré à ses visiteurs qu'il utiliserait au mieux le site pour informer la population sur ses activités quotidiennes. |
Related searches : This Assures That - Assures You - Assures That - That Assures - He Assures That - This Proves - This Statement - This Constitutes - And This - This Agreement - This Action - This Comprises - This Night